Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
It was not officially approved but its content is partially reflected in the issues requiring further consideration. Этот документ официально утвержден не был, но его содержание частично нашло отражение в вопросах, требующих дальнейшего рассмотрения.
In the future tree breeding programme, it was important to improve wood quality, branches, fibre density and resin content. В рамках будущей программы выращивания деревьев важно улучшить качество древесины, ветвистости, плотность волокна и содержание смол.
In the end, the precise form and content of the arbitration clause may depend on the bargaining position of the parties. В конечном счете конкретная форма и содержание арбитражной оговорки могут зависеть от соотношения силы между сторонами.
The representative of Norway considered that paragraph 12.2.4.7 (marginal 10507) should be deleted since its wording was vague and its content relatively subjective. Представитель Норвегии указал, что пункт 12.2.4.7 (маргинальный номер 10507) следует исключить, так как его формулировка расплывчата, а содержание - относительно субъективно.
The programme should also reflect the content of the comprehensive health segment of the equity policy 2001-2006. Эта программа должна также отражать содержание Программы всеобщего здоровья, включенной в политику равноправия на 2001 - 2006 годы.
5.4.3.3 The consignor shall be responsible for the content of these instructions. 5.4.3.3 Грузоотправитель несет ответственность за содержание этих инструкций.
In particular, specify the lead content of marketed petrol intended for on-road vehicles. В частности, укажите содержание свинца в товарном бензине, предназначенном для дорожных транспортных средств.
The content of disclosure may also raise other concerns, including over legitimate commercial interests of the parties, law enforcement and fair competition. Содержание раскрываемой информации может также вызывать и другие опасения, в том числе в связи с законными коммерческими интересами сторон, обеспечением соблюдения законодательства и условий добросовестной конкуренции.
The content of the note is covered under the proposed definition of "Other vehicle". Содержание этого примечания охвачено предложенным определением термина "прочие транспортные средства".
Those standards are at the stage of final voting and their content may not be changed except for minor editorial changes. Эти стандарты находятся в стадии окончательного голосования, и их содержание, возможно, не будет изменено, за исключением незначительных редакционных поправок.
The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. При этом анализируется содержание политических инструментов, административные процедуры, при помощи которых проводится в жизнь политика, а также реальная практика, с которой сталкиваются инвесторы.
However, both the strategy component as well as programme content would be presented in the document. Однако как компонент стратегии, так и содержание программы будут представлены в этом документе.
Timetables have been readjusted and teaching content made more accessible. Учебные часы были сбалансированы, а содержание обучения облегчено.
The frequency, content and impact of information exchanges. Частотность и результативность обмена информацией и ее содержание.
Investment in hardware and software upgrades and staff training brought about improvements in content and visual appeal of publications. Инвестиции, направленные на совершенствование аппаратных средств и программного обеспечения для повышения квалификации персонала, позволили улучшить содержание и внешнее оформление публикаций.
Clearly, the specific character and content of the unilateral act may indicate the circumstances under which revocation is possible. Представляется ясным, что конкретный характер и содержание одностороннего акта могут указывать на обстоятельства, при которых возможен отзыв.
After discussion, a consensus developed supporting the idea of avoiding the terms "text"and "content" altogether. После обсуждения был достигнут консенсус в отношении предложения полностью исключить термины "текст" и "содержание".
The Government noted the content of the guarantees that had been issued by a senior representative of the Egyptian government. Правительство приняло к сведению содержание гарантий, предоставленных высокопоставленным представителем правительства Египта.
Through a participatory consultation process, needs were assessed and the content of humanitarian kits redefined and distributed. В рамках процесса консультаций с участием населения была приведена оценка потребностей, а также пересмотрено содержание комплектов материалов по оказанию гуманитарной помощи и обеспечено их распределение.
Indeed, the process is as important as the content of the new constitution. Более того, сам процесс работы над ней не менее важен, чем содержание новой конституции.
He supported the inclusion of references to the content of the articles listed. Он поддерживает включение ссылок на содержание перечисленных статей.
All such publications must have an editor-in-chief, who was responsible for their content. Все такие публикации должны иметь главного редактора, который отвечает за их содержание.
The content of these measures to implement international human rights treaties is set forth in the relevant sections of this report. Содержание мер по реализации международных договоров по правам человека излагается в соответствующих разделах настоящего доклада.
The precise content of this obligation need not concern us here. Точное содержание этого обязательства в данном случае нас не должно беспокоить.
The issue was not merely one of terminology; the form, in fact, determined the content. Этот вопрос имеет не просто терминологический характер; форма, по сути, определяет содержание.