Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
Note: This table does not indicate the content of the legislation, regulations and incentives, only whether or not they exist. Примечание: Настоящая таблица не служит указанием на содержание законов, нормативных положений и стимулов, она указывает лишь на их существование.
The report is self-explanatory, and I think it is not necessary for me to take the time of the Assembly by rehearsing its content. Доклад не требует никаких разъяснений, и я полагаю, что мне нет необходимости занимать время Ассамблеи, пересказывая его содержание.
Simple respect for what was right, as well as the most elementary sense of political responsibility, required delegations to conduct a thorough debate on the many substantive proposals modifying the traditional content of certain programmes. Простое уважение права и самое элементарное чувство политической ответственности заставляют делегации провести углубленные прения по многочисленным принципиальным предложениям, изменяющим традиционное содержание некоторых программ.
A. Giving content to the duty to cooperate in the А. Конкретное содержание обязанности сотрудничать в
A cross-sectoral approach was required that would influence the nature and content of the human settlements programme and of the international institutional arrangements for achieving its goals. Необходим межсекторальный подход, который будет воздействовать на характер и содержание программы в области населенных пунктов и международных институциональных механизмов достижения ее целей.
The function of international law in that area was limited and corrective, in part because its content was rudimentary and limited to a few fundamental principles. Оно выполняет в этой области ограниченную корректирующую функцию, среди прочего, потому что его содержание является рудиментарным и ограничивается несколькими основными принципами.
I was looking for a plugin that would allow me to suggestions that the article content tags to be used. Я искал плагин, который позволил бы мне предложения о том, что содержание статьи теги, которые будут использоваться.
The content of each chapter will be as follows: Конкретное содержание каждого раздела излагается ниже:
Guidelines for the preparation of action programmes and their exact focus and content for particular subregions and regions are set out in the regional implementation annexes. Руководящие принципы подготовки программ действий и конкретная направленность и содержание программ для отдельных субрегионов и регионов излагаются в приложениях об осуществлении на региональном уровне.
The educational content should reflect the needs, interests and aspirations of girls and women, and stimulate their creative and entrepreneurial potential. Содержание учебных программ должно отражать потребности, интересы и чаяния девочек и женщин и стимулировать развитие их творческого и предпринимательского потенциала.
Without a generally accepted long-term work programme, UNCITRAL ran the risk of taking up short-term projects whose content and aims might be of less than primary importance. Без долгосрочной программы работы, которая пользовалась бы всеобщим признанием, ЮНСИТРАЛ рискует оказаться вовлеченной в работу над краткосрочными проектами, содержание и цели которых, пожалуй, не носили бы актуального характера.
His delegation supported the content of the related draft resolution and all efforts to rid the world of the evils of terrorism. Делегация Катара поддерживает содержание проекта резолюции по данному вопросу и все усилия, направленные на то, чтобы покончить со злом терроризма во всем мире.
Consequently, an order is binding and exempts the person carrying it out from responsibility solely and exclusively if its content is permissible. Таким образом, приказ обязателен к исполнению и освобождает от ответственности выполняющее его лицо только в том случае, если его содержание законно.
Structural surveys of the agricultural holdings are almost entirely predetermined with respect to content and agreed upon at the level of EU thus becoming compulsory for member states. Содержание обследований структуры сельскохозяйственных предприятий почти полностью определяется заранее, и они согласуются на уровне ЕС, становясь обязательными для государств-членов.
The second component refers to the capability of the survey to satisfy requirements with respect to reliability, content of information, level of analysis and timeliness. Второй компонент связан с возможностью удовлетворения с помощью обследования потребностей пользователей в таких аспектах, как достоверность, содержание информации, уровень анализа и своевременность.
The content of that statement has led us to question Portugal's sincerity and commitment in the ongoing tripartite dialogue under the auspices of the Secretary-General. Содержание этого заявления вызвало у нас сомнения относительно искренности Португалии и ее приверженность нынешнему трёхстороннему диалогу под эгидой Генерального секретаря.
(a) The nature, content and purpose of the provision; а) характер, содержание и цели положения;
It is also proposed that the content of discrimination be defined more clearly (Government Bill for the comprehensive reform of the Penal Code 94/93). Кроме того, предлагается уточнить содержание понятия "дискриминация" (законопроект 94/93 о всеобъемлющем пересмотре Уголовного кодекса).
In this field too we welcome the fact that the content of these positive assurances was the subject of close consultation with the other nuclear Powers. В этой же связи мы рады отметить, что содержание этих позитивных гарантий стало предметом тесных консультаций с другими ядерными державами.
The Peace-keeping Financing Division reviews the resource requirements put forward for missions and is responsible for the content, justification and costing of budget requirements. Отдел финансирования операций по поддержанию мира изучает предлагаемые потребности в ресурсах миссий и несет ответственность за содержание, обоснование и исчисление сметных потребностей.
The content of subparagraph (a) was taken from paragraphs 1 and 2 of decision 1 referred to in paragraph 1 of the draft resolution. Содержание подпункта а было извлечено из пунктов 1 и 2 решения, на которое содержится ссылка в пункте 1 данного проекта резолюции.
Countries should be assisted in drawing up strategy notes, if they so desired but they should be left free to decide on matters of content. В этой связи необходимо оказать помощь тем странам, которые хотели бы разработать такие документы, оставив за ними право самим определять их содержание.
It is necessary for Parties to define the nature, content and duration of the analysis and assessment and its relation to other aspects of the process. Сторонам необходимо определить характер, содержание и продолжительность анализа и оценки и их связь с другими аспектами данного процесса.
Inspectors are fully responsible for the planning, design, scheduling, preparation and final content of their respective reports, notes and confidential letters. Инспекторы несут полную ответственность за планирование, разработку, график составления, подготовку и окончательное содержание своих соответствующих докладов, записок и конфиденциальных писем.
The Mission Coordinator drew his attention to the requirements under Security Council resolution 970 (1995), particularly emphasizing the content of paragraphs 3 and 5. Координатор Миссии обратил его внимание на требования резолюции 970 (1995) Совета Безопасности, подчеркнув прежде всего содержание пунктов 3 и 5.