Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Информационного наполнения

Примеры в контексте "Content - Информационного наполнения"

Примеры: Content - Информационного наполнения
This has strengthened local content production in line with audience needs. Это в свою очередь способствует повышению качества информационного наполнения местных передач в соответствии с потребностями слушателей.
The best-known open content project is probably the Wikipedia encyclopaedia. Наиболее известным проектом в области открытого информационного наполнения, вероятно, является энциклопедия "Уикипедия".
From simple advice over the phone, to content and tracking site. От простых консультаций по телефону до информационного наполнения и сопровождения сайта.
The Voorburg Group welcomed the approach but discussed the chosen boundaries of the content sector. Ворбургская группа приветствовала этот подход, однако ее обсуждение касалось избранных границ сектора информационного наполнения.
They are ICT and technology policy issues relating to human capacity development, health and content. Сюда относятся стратегические вопросы в области ИКТ и технологий, касающиеся развития человеческих возможностей, охраны здоровья и информационного наполнения.
The networking technology platform is the key to effective content use and distribution. Технологическая платформа организации сетей имеет ключевое значение для эффективного использования и распределения информационного наполнения.
The system uses these records to deliver customized, relevant and authorized content to the individual user. Система использует эти данные для предоставления каждому индивидуальному пользователю индивидуализированного, актуального и санкционированного информационного наполнения.
Capacity development and relevant content often lag behind heavy infrastructure and hardware investments. Создание потенциала и разработка соответствующего информационного наполнения зачастую отстают от массированных инвестиций в инфраструктуру и оборудование.
Increasing Internet penetration alone does not necessarily spur an increase in local content. Для того чтобы стимулировать расширение местного информационного наполнения, недостаточно только повысить показатели проникновения Интернета.
In many developing countries, individuals and organizations lack the financial and technical resources needed to create content suited to local needs. Во многих развивающихся странах у частных лиц и организаций недостаточно финансовых и технических ресурсов, необходимых для разработки информационного наполнения, отвечающего местным потребностям.
It would be useful to make an inventory of best policy practices aimed at advancing local content. Полезно было бы составить перечень видов передовой практики по продвижению местного информационного наполнения.
Special emphasis was given to promoting the availability of diverse and multilingual content on the Internet. Особое внимание уделялось усилиям по обеспечению разнообразного и многоязычного информационного наполнения в Интернете.
With an effective clearance policy, website content quality will be ensured. При эффективной политике утверждения качество информационного наполнения сайта будет обеспечено.
The organization encourages local ownership, content development and strengthening of capacity, and addresses financial sustainability issues through learning partnerships. Организация поощряет местные инициативы, разработку информационного наполнения и меры по укреплению потенциала и решает вопросы устойчивости финансового положения на основе налаживания партнерских связей в сфере образования.
Managing site users, groups and their rights to add, view, modify and delete content items. Управление индивидуальными и групповыми пользователями сайта и их правами на добавление, просмотр, внесение изменений и уничтожение элементов информационного наполнения.
To strategically ensure better coordination of content, the Deputy Secretary-General has created a Communications Editorial Board, which will begin work in February 2010. З. Для стратегического обеспечения более чуткой координации информационного наполнения заместитель Генерального секретаря создал Редакционный совет по коммуникациям, который начнет свою работу в феврале 2010 года.
The Office for Disarmament Affairs continued to maintain and improve both the substantive content and technical delivery of its website. Управление по вопросам разоружения продолжало обслуживать и совершенствовать свой веб-сайт как в плане информационного наполнения, так и с точки зрения его технического исполнения.
Challenges related to low-cost access to broadband, local content development and data privacy warrant special attention by the Commission on Science and Technology for Development. Особого внимания Комиссии по науке и технике в целях развития заслуживают проблемы, связанные с обеспечением недорогого доступа к широкополосным каналам, разработкой местного информационного наполнения и конфиденциальностью данных.
UNESCO published Information Policies in Asia: Development of Indicators, emphasizing the importance of connectivity, content and competencies required for the transition to information and knowledge-driven economies. В опубликованном ЮНЕСКО документе "Информационная политика в Азии: разработка показателей" подчеркивалось важное значение подключения информационного наполнения и потенциала, необходимого для перехода к информационной экономике знаний.
Moreover, the different cultural and political contexts of various States means that different countries will have differing positions, approaches and regulations with regard to Internet content. Кроме того, различия в культурном и политическом контексте разных государств означают, что разные страны будут иметь различные точки зрения, подходы и нормативные положения в отношении информационного наполнения Интернета.
(c) The internal structure allows for a strict separation of content, logic and layout; с) четкое разграничение информационного наполнения, логики и оформления благодаря внутренней структуре;
Furthermore, the increasing threat of cybercrime and content piracy, particularly in developing countries, required enhanced cooperation, technical assistance and capacity-building to prevent the use of information technologies for criminal purposes. Кроме того, растущая угроза киберпреступности и пиратское использование информационного наполнения, особенно в развивающихся странах, требуют расширения сотрудничества, технической помощи и создания потенциала для предотвращения использования информационных технологий в преступных целях.
The convergence of content, telecommunications and media is increasingly drawing together two interconnected worlds - the physical world and its digital reflection. Постепенное сближение информационного наполнения, телекоммуникаций и медиа ведет к все большему сближению двух взаимосвязанных миров - физического мира и его цифрового отражения.
JavaFX is a family of products for creating rich internet applications with immersive media and content. JavaFX - это семейство продуктов для создания насыщенных интернет-приложений (RIA) с поддержкой для мультимедиа и различного информационного наполнения.
Governments, service and content providers, financial institutions, suppliers, NGOs and the United Nations should come together to generate project finance and create value-adding products in this major growth area. Правительства, провайдеры услуг и информационного наполнения, финансовые учреждения, поставщики, НПО и Организация Объединенных Наций должны объединить свои усилия в целях изыскания финансовых средств для проектов и создания готовых продуктов с добавленной стоимостью в этой важной области роста.