Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
In this context, the TIRExB considered relevant proposals by the TIR Secretary as contained in Informal document No. and made some modifications to their content. В этой связи ИСМДП рассмотрел соответствующие предложения Секретаря МДП, содержащиеся в неофициальном документе Nº 1, и внес некоторые изменения в его содержание.
She said that their purchase price for coltan with a 30 per cent tantalum content was $10 per kilogram. Она сказала, что их закупочные цены на колтан, имеющий 30-процентное содержание тантала, составляют 10 долл. США за килограмм.
The structure and content of these modules are still in the planning phase; an international workshop to review the current drafts is planned for early 2004. Структура и содержание этих модулей находятся пока на стадии планирования; на начало 2004 года запланирован международный практикум для рассмотрения имеющихся проектов.
My delegation will not dwell on the content of the reports, as they have already been analysed in the statements to which I just referred. Моя делегация не будет обсуждать содержание докладов, поскольку они уже проанализированы в заявлениях, на которые я только что сослался.
Studies on the content of dangerous substances and the impact of physical factors were conducted in 2002: В 2002 году были проведены исследования на содержание вредных веществ, на уровень воздействия физических факторов:
The content of a peace agreement likewise offers significant scope for ensuring that the rights, concerns and priorities of women and girls are fully addressed. Само содержание мирного соглашения также открывает значительные возможности для того, чтобы права, заботы и приоритеты женщин и девочек были приняты во внимание в полном объеме.
The treaties that Slovenia has ratified, and whose content embraces the right to social security, are: Словения ратифицировала следующие договоры, содержание которых охватывает право на социальное обеспечение:
The quality of such coals, especially the sulphur content and heat values; качество такого угля, особенно содержание серы и теплотворность;
Subsequently, the discussions between the Secretariat and UNDP intensified and detailed discussions were held in June 2004 on the content of a potential cooperation agreement. Впоследствии процесс обсуждений между Сек-ретариатом и ПРООН активизировался, а в июне 2004 года было подробно обсуждено содержание возможного соглашения о сотрудничестве.
To support this process an information paper outlining the content of the cooperation agreement was circulated with an information note on 30 June 2004. Для поддержки этого процесса информационной нотой от 30 июня 2004 года был препровожден информационный доку-мент, в котором излагалось содержание соглашения о сотрудничестве.
In this regard, the standard clauses set out in annex 4 to the Regulations contain detailed provisions relating to the format and content of such annual reports. Форма и содержание таких годовых отчетов развернуто регулируются стандартными условиями, изложенными в приложении 4 к Правилам.
The training programme and materials had been developed and implemented in close cooperation with HRCSL to ensure that the content and style of training met specific needs and operational requirements. Учебная программа и учебные материалы были подготовлены и проработаны в тесном сотрудничестве с КПЧШЛ для того, чтобы содержание и формы учебной подготовки соответствовали конкретным задачам и оперативным потребностям.
It must be admitted that such an opinion, whatever its content, will inevitably become part of an already heated political debate. Следует признать, что подобное заключение - каким бы ни было его содержание - несомненно, станет предметом уже и так довольно резких политических прений.
Media content must respect the plurality and diversity of voices, images and opinions that promote equity and justice between genders. Исключительно важно, чтобы содержание распространяемых материалов поддерживало плюрализм и многообразие взглядов, образы и идеи, пропагандирующие равенство и справедливость в отношениях между мужчинами и женщинами.
These events also provide the opportunity for developing country and donor institution partners to fine-tune and supplement the messages and content of the national strategies documentation for subsequent versions. Эти мероприятия также дают развивающимся странам и их партнерам из числа учреждений-доноров доработать и дополнить информационное содержание документации по национальным стратегиям для последующих версий.
Raise awareness and explain (the) content to decision-makers; (and) повышать осведомленность и разъяснять содержание директивным руководителям; (и)
On the other hand, if a convention is negotiated there is a significant risk that the current content and status of the articles would be undermined. С другой стороны, если будет обсуждаться конвенция, то возникнет существенная опасность того, что нынешнее содержание и статус статей окажутся подорваны.
The draft resolution encourages her to continue working on her mandate to clarify the content of the human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. Согласно данному проекту резолюции Генеральная Ассамблея рекомендует ей продолжать работу над осуществлением ее мандата, с тем чтобы прояснить содержание правозащитных обязательств, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
The content of the documents in the official status files is the responsibility of the Office. За содержание документов, находящихся в личных делах сотрудников, отвечает Управление.
In which manner could content and the presentation and of outputs be improved? е) Каким образом можно улучшить содержание и оформление материала?
This content will also be provided in a format that can be further developed and adjusted by local experts for deployment in transition economies. Такое содержание также будет обеспечиваться в формате, который местные эксперты могут разрабатывать и приспосабливать для развертывания в странах с переходной экономикой.
Spray-drying Minimum solids matter content (%) Минимальное содержание сухих веществ (%)
Move the content of footnote 9 to Chapter 9 Ь) Перенести содержание сноски 9 в главу 9
The following paragraphs describe the scope and the draft content of each of the chapters. Цель и содержание этих глав описываются ниже.
Move the content of paragraph 3 to Chapter 9 Перенести содержание пункта З в главу 9.