The main content of the series is monologues which in a harsh manner criticize the lifestyle of modern everyman. |
Основное содержание роликов - монологи, в провокационной форме критикующие образ жизни современного обывателя. |
The exact content of "Taylor's theorem" is not universally agreed upon. |
Точное содержание теоремы Тейлора до настоящего времени не согласовано. |
Graffiti in the classical world had different connotations than they carry in today's society concerning content. |
Граффити в классическом мире имели совершенно иное значение и содержание, чем в современном обществе. |
The average pH is 7.5 and the salt content is 2.5%. |
Водородный показатель - 7,5, а содержание солей 2,5 %. |
The reader must not rely solely on the content of this site without consulting a specialised professional about his specific case. |
Читатель не должен полагаться исключительно на содержание этого веб-сайта, не консультируясь со специалистом по поводу своего индивидуального случая. |
When it finish to fix rss feed content, the plugin will show you the result. |
Когда закончите с исправить RSS Feed Содержание, Плагин покажет вам результат. |
The rituals have their own milieu of dramatic and esoteric content. |
У ритуалов есть своё собственное драматическое и эзотерическое содержание. |
The best of them are characteristic of monumental compositions and exquisite color relationships, allowing the artist deeply the inner content of the image. |
Лучшие из них отличают монументальность композиции и изысканность цветовых отношений, позволяющие художнику глубже раскрыть внутреннее содержание образа. |
SMTP defines message transport, not the message content. |
SMTP определяет передачу сообщения, а не его содержание. |
The content of these inventories is fixed and official. |
Содержание этих ресурсов является фиксированным и официальным. |
The content of the poems are indicated in the heading to each chapter and are written in a typical Homiletics style. |
Содержание стихов указывается в заглавии каждой главы и написано в типичном гомилетическом стиле. |
The original content of the pages will be gradually processed. |
Исходное содержание страницы постепенно будут обработаны. |
The owner of the company, Dr. Thomas Kupferschmidt is responsible for the content of this website. |
Владелец компании, доктор Томас Купфершмидт, является ответственным за содержание этого сайта. |
Each item can be "expanded" or "collapsed" to reveal the content associated with that item. |
Каждый элемент может быть «развёрнут» или «раскрыт», чтобы показать содержание, связанное с этим элементом. |
The port also contains additional content, such as the addition of a new heroine. |
Порт также содержит дополнительное содержание, такое как добавление новой героини. |
The only available information to classify the e-mails is their content: a set of words. |
Единственной доступной информацией для классификации электронных писем является их содержание: набор слов. |
This ensures stable nutrient content in the water because of continuous symbiotic cleansing of toxins from the water. |
Это обеспечивает стабильное содержание питательных веществ в воде из-за постоянной симбиотической очистки воды от токсинов. |
Also, the content of the material must not be modified as a result of the caching process. |
Кроме того, содержание материала не должно быть изменено в результате процесса кэширования. |
For the content of linked pages we are solely responsible. |
Однако за содержание наших страниц и наших ссылок мы несем полную ответственность. |
These icons link to social bookmarking sites where readers can find new content and share it with others can. |
Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут найти новое содержание и поделиться им с другими можно. |
The explicit content of the songs was under scrutiny by courts in Germany before the Protests of 1968. |
Явное содержание песен находилось под пристальным вниманием судов в Германии до протестов 1968 года. |
167 days ago by registraciej this domain and it is still not set a functional and content presentation. |
167 дней назад от registraciej этой области, и до сих пор не установлены функциональные и содержание презентации. |
Despite careful content checks we accept no liability for the contents of external links. |
Несмотря на тщательный контроль содержания, мы не несем ответственности за содержание Интернет-страниц, на которые на наших страницах имеются ссылки. |
However, the content need not be scientific. |
Однако содержание послания не обязательно бывает научным. |
Through the stream technology, the programme is connected to the server and displays the requested content on the computer screen. |
Посредством технологии stream программа присоединяется к серверу и разворачивает содержание, находящееся в компьютере. |