| The main content of the series is monologues which in a harsh manner criticize the lifestyle of modern everyman. | Основное содержание роликов - монологи, в провокационной форме критикующие образ жизни современного обывателя. |
| The exact content of "Taylor's theorem" is not universally agreed upon. | Точное содержание теоремы Тейлора до настоящего времени не согласовано. |
| Graffiti in the classical world had different connotations than they carry in today's society concerning content. | Граффити в классическом мире имели совершенно иное значение и содержание, чем в современном обществе. |
| The average pH is 7.5 and the salt content is 2.5%. | Водородный показатель - 7,5, а содержание солей 2,5 %. |
| The reader must not rely solely on the content of this site without consulting a specialised professional about his specific case. | Читатель не должен полагаться исключительно на содержание этого веб-сайта, не консультируясь со специалистом по поводу своего индивидуального случая. |
| When it finish to fix rss feed content, the plugin will show you the result. | Когда закончите с исправить RSS Feed Содержание, Плагин покажет вам результат. |
| The rituals have their own milieu of dramatic and esoteric content. | У ритуалов есть своё собственное драматическое и эзотерическое содержание. |
| The best of them are characteristic of monumental compositions and exquisite color relationships, allowing the artist deeply the inner content of the image. | Лучшие из них отличают монументальность композиции и изысканность цветовых отношений, позволяющие художнику глубже раскрыть внутреннее содержание образа. |
| SMTP defines message transport, not the message content. | SMTP определяет передачу сообщения, а не его содержание. |
| The content of these inventories is fixed and official. | Содержание этих ресурсов является фиксированным и официальным. |
| The content of the poems are indicated in the heading to each chapter and are written in a typical Homiletics style. | Содержание стихов указывается в заглавии каждой главы и написано в типичном гомилетическом стиле. |
| The original content of the pages will be gradually processed. | Исходное содержание страницы постепенно будут обработаны. |
| The owner of the company, Dr. Thomas Kupferschmidt is responsible for the content of this website. | Владелец компании, доктор Томас Купфершмидт, является ответственным за содержание этого сайта. |
| Each item can be "expanded" or "collapsed" to reveal the content associated with that item. | Каждый элемент может быть «развёрнут» или «раскрыт», чтобы показать содержание, связанное с этим элементом. |
| The port also contains additional content, such as the addition of a new heroine. | Порт также содержит дополнительное содержание, такое как добавление новой героини. |
| The only available information to classify the e-mails is their content: a set of words. | Единственной доступной информацией для классификации электронных писем является их содержание: набор слов. |
| This ensures stable nutrient content in the water because of continuous symbiotic cleansing of toxins from the water. | Это обеспечивает стабильное содержание питательных веществ в воде из-за постоянной симбиотической очистки воды от токсинов. |
| Also, the content of the material must not be modified as a result of the caching process. | Кроме того, содержание материала не должно быть изменено в результате процесса кэширования. |
| For the content of linked pages we are solely responsible. | Однако за содержание наших страниц и наших ссылок мы несем полную ответственность. |
| These icons link to social bookmarking sites where readers can find new content and share it with others can. | Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут найти новое содержание и поделиться им с другими можно. |
| The explicit content of the songs was under scrutiny by courts in Germany before the Protests of 1968. | Явное содержание песен находилось под пристальным вниманием судов в Германии до протестов 1968 года. |
| 167 days ago by registraciej this domain and it is still not set a functional and content presentation. | 167 дней назад от registraciej этой области, и до сих пор не установлены функциональные и содержание презентации. |
| Despite careful content checks we accept no liability for the contents of external links. | Несмотря на тщательный контроль содержания, мы не несем ответственности за содержание Интернет-страниц, на которые на наших страницах имеются ссылки. |
| However, the content need not be scientific. | Однако содержание послания не обязательно бывает научным. |
| Through the stream technology, the programme is connected to the server and displays the requested content on the computer screen. | Посредством технологии stream программа присоединяется к серверу и разворачивает содержание, находящееся в компьютере. |