B Because they lower the oxygen content |
В) Они уменьшают содержание кислорода. |
A It is necessary to measure the concentration of flammable gases and the oxygen content |
А) Нужно измерить концентрацию газов и содержание кислорода. |
Under normal conditions, what is the oxygen content of air? |
Какое процентное содержание кислорода в воздухе в обычных условиях? |
B Simply take the measurement, as the oxygen content is not important |
В Вы должны просто произвести замер, поскольку содержание кислорода не имеет большого значения. |
C First with nitrogen, then with air, until the oxygen content reaches 6% volume |
С. Сначала азотом, затем воздухом до тех пор, пока содержание кислорода не достигнет 6% по объему |
B In order to determine the oxygen content of the nitrogen |
В. Чтобы иметь возможность проверить содержание кислорода в азоте |
B An explosive mixture, since the oxygen content is sufficiently high |
В. Взрывоопасная смесь, поскольку содержание кислорода достаточно большое |
In what cases should oxygen content be measured? |
В каких случаях необходимо измерять содержание кислорода? |
(Oxygen content between 18-21 per cent vol.) |
(Содержание кислорода: 18-21%). |
Existent gum content (solvent washed) |
Содержание фактических смол (промытых растворителем) |
Sulphur content Esters, calculated as ethylacetate |
Содержание сложных эфиров, рассчитываемое как содержание этилацетата |
In 2011, at the nineteenth session of CSD, Governments considered the progress achieved by the Marrakech Process as well as the content of the 10-YFP. |
В 2011 году на девятнадцатой сессии КУР правительства рассмотрели прогресс, достигнутый в рамках Марракешского процесса, а также содержание РП-10. |
One delegation presented the draft decision on the Human Development Report, explaining the purpose and content of the draft decision. |
Одна из делегаций представила проект решения по «Докладу о развитии человека», объяснив цель и содержание этого проекта. |
However, there are serious concerns about the content and quality of education, indicating the need for a paradigm shift in educational policies. |
Однако содержание и качество такого образования вызывают серьезную озабоченность, поэтому необходимо изменить парадигму политики в области образования. |
6.13 The State party reiterated its argument that the content of the leaflets was in fact addressed to representatives of the Roma community. |
6.13 Государство-участник вновь повторяет свой аргумент о том, что содержание листовок было фактически адресовано представителям общины рома. |
Article 11 of the same law provides that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. |
В статье 11 этого закона говорится, что комиссии по оценке школьных учебников должны перед утверждением учебников проверять их содержание. |
The content of higher education programmes is determined by the educational standards adopted by the Ministry of Education. |
Содержание высшего образования регламентируется образовательными стандартами, утвержденными Министерством образования Республики Беларусь. |
C. New topics (content) |
С. Новые темы (содержание) |
Given that there is some overlap in the content of these two elements, it may be useful to consider them together in exploring lines of advance. |
Поскольку содержание этих двух элементов частично совпадает, можно было бы рассмотреть их в совокупности в целях изучения путей продвижения вперед. |
In particular, UNICEF was requested to further improve the format and analytical content of the annual report to the Economic and Social Council. |
В частности, к ЮНИСЕФ была обращена просьба продолжать совершенствовать формат и аналитическое содержание годового доклада Экономическому и Социальному Совету. |
The design and content of the 2011 United Kingdom Census has been shaped by a number of principal determinants: |
Организация и содержание переписи Соединенного Королевства 2011 года определялись рядом следующих основных показателей: |
With the above mentioned operations and measures BR is able to maintain data content which is enough wide and whose timeliness is fairly good. |
Вышеупомянутые действия и меры позволяют КР обновлять содержание, которое является достаточно широким по тематическому и временному охвату. |
Oxygen content (in %m/m) |
Содержание кислорода (% по массе) |
These values take into account both the content of fuel in metals, but also the equivalent contribution of lubricant oil consumption and engine attrition to exhaust emissions. |
Эти значения учитывают как содержание металлов в топливе, так и эквивалентную роль смазочных материалов и износа двигателей в образовании отработавших газов. |
Except for "preparatory and cleaning", any water content of the product ready for use should be discounted. |
За исключением "подготовительных и чистящих продуктов", любое содержание воды в продукте, готовом к употреблению, не следует принимать во внимание. |