Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The content of the first years of any programming cycle inevitably reflects the priorities and approvals of the previous cycle. Содержание первых лет любого программного цикла неизбежно отражает приоритеты и утвержденные положения предшествующего цикла.
The heavy metal content alone exceeds permissible levels in one quarter of Russia's agricultural land. Так, только содержание тяжелых металлов превышает допустимые нормы на четверти всех сельскохозяйственных угодий России.
Furthermore, Austria believes that this article should indicate which content a request should include. Кроме того, по мнению Австрии, в этой статье необходимо оговорить содержание такой просьбы.
The paragraph should impact on the content of school curricula. Этот пункт должен оказывать влияние на содержание школьных программ.
In all cases, the content of this publicity runs counter to the spirit of peace and reconciliation that should preside over the elections. Во всех случаях содержание этих рекламных материалов противоречит духу мира и примирения, который должен царить на выборах.
There also has developed the idea of a right to development, the nature and content of which deserves examination. Была также разработана идея права на развитие, характер и содержание которой заслуживают особого рассмотрения.
My Government fully subscribes to the content of that statement and of the memorandum of the Union. Мое правительство полностью поддерживает содержание этого заявления, а также меморандум Союза.
The structure and content of the joint meetings should therefore be determined in advance. Для этого структура и содержание таких совместных заседаний должны быть определены заранее.
Another important factor in establishing the credibility of the appeal for funds is the content of the strategic framework itself. ЗЗ. Еще одним важным фактором, обеспечивающим доверие к призыву о мобилизации ресурсов, является само содержание стратегических рамок.
It should also ascertain the content of the offer of accommodation from WMO. Ему следует также изучить содержание предложения о предоставлении помещений, которое поступило от ВМО.
The format and detailed content of such a code would be determined in the course of the discussions. Характер и конкретное содержание подобного кодекса будут определены в ходе обсуждений.
The Executive Body discussed in depth the content and organization of the further work on POPs and HMs under the Convention. Исполнительный орган обстоятельно обсудил содержание и формы организации дальнейшей работы по стойким органическим загрязнителям и тяжелым металлам в рамках Конвенции.
Pupils of State and private schools are given an opportunity to study the content, nature and history of varies religions. Учащимся государственных и частных школ предоставлена возможность изучать содержание, характер и историю различных религий.
It discussed the possible content of legal and institutional aspects of a nuclear test ban treaty. Она обсудила возможное содержание правовых и институциональных аспектов договора о запрещении ядерных испытаний.
As part of its reforms, the Ministry of Education had modified the sexist content of both textbooks and school curricula. В качестве части своей реформы министерство просвещения внесло изменения в сексистское содержание как учебников, так и школьных программ.
Let the language and content of any decision we take on the items under consideration be in consonance with the achievements on the ground. Пусть формулировки и содержание любого принимаемого нами решения по рассматриваемым вопросам отвечают позитивным сдвигам на местах.
My delegation would have preferred that the title more precisely reflect the content of the resolution. Моя делегация предпочла бы, чтобы название более точно отражало содержание резолюции.
We do so because the content of the ninth and tenth preambular paragraphs is now acceptable to our delegation. Мы поступаем так, поскольку содержание девятого и десятого пункта преамбулы теперь приемлемо для нашей делегации.
Political and economic dialogue between donor and recipient countries must be given new content, going beyond the traditional framework of relations between them. На наш взгляд, требуется придать новое содержание политическому и экономическому диалогу между странами-донорами и странами - получателями помощи, который выходил бы за традиционные рамки отношений между ними.
Criteria refer, for example, to recycled content of paper. Критериями регулируется, например, содержание рециркулированного компонента в бумаге.
His delegation was ready to join with other delegations in an attempt to define the precise content and scope of that notion. Его делегация готова присоединиться к другим делегациям, с тем чтобы определить четкое содержание и границы этого положения.
His delegation acknowledged the soundness of that article and fully approved its content. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики признает обоснованность этой статьи и полностью одобряет ее содержание.
The programmes used interviews, visual aids and special effects to promote their content effectively. Чтобы сделать содержание программ эффективным, используются интервью, наглядные пособия и специальные эффекты.
At the current session, the sponsors had reviewed the wording and content of the draft resolutions. В нынешнем году были пересмотрены формулировки и содержание представленных проектов.
While the content of the activities might vary, the level of activity was expected to remain constant. Хотя содержание мероприятий может меняться, масштабы осуществляемой деятельности, как предполагается, будут оставаться постоянными.