| As a result, the content of the eight modules was mostly non-technical in nature. | В результате этого содержание восьми модулей носило в основном нетехнический характер. |
| The content of the provision would be better reflected by the title "Reservations relating to the territorial application of the treaty". | Содержание положения будет лучше отражаться названием «Оговорки, касающиеся территориального применения договора». |
| It would then be followed by a third paragraph, reproducing the content of draft article 4. | За этим пунктом последовал бы третий пункт, воспроизводящий содержание проекта статьи 4. |
| The structure and content of the revised draft were positive, in spite of the fact that certain parts needed to be improved. | Структура и содержание пересмотренного проекта представляются приемлемыми, несмотря на то, что некоторые части должны быть исправлены. |
| It gave concrete content to the policies and means required to implement the Millennium Development Goals in those areas. | Он придал конкретное содержание политике и средствам, требуемым для осуществления целей Тысячелетия в области развития. |
| The proposed title of article 40 bis should be retained but its content should be revised accordingly. | Предлагаемое название статьи 40-бис следует оставить, однако пересмотреть соответственно ее содержание. |
| From 2004 the sulphur content should not exceed 0.05%. Netherlands. | Начиная с 2004 года содержание серы не должно превышать 0,05%. Нидерланды. |
| The content of that draft resolution is of great importance to us. | Содержание этого проекта резолюции имеет для нас огромное значение. |
| We are clearly aware of that, yet the form and content of each task must be defined through dialogue. | Мы ясно отдаем себе в этом отчет, однако форма и содержание каждой задачи должны определяться в рамках диалога. |
| Once again, we categorically deny these utterly groundless allegations and strongly denounce their content and sources. | Мы вновь категорически отвергаем эти совершенно безосновательные обвинения и решительно осуждаем их содержание и источники. |
| The legislator thereby emphasized that the human being and his rights and freedoms determine the content and direction of State activities. | Тем самым законодатель подчеркнул, что человек и его права и свободы определяют содержание и направленность деятельности государства. |
| Finally the content of the underlying database will have to be improved as well. | И наконец, содержание основополагающей базы данных также должно совершенствоваться. |
| The educational content of the courses is being updated and the curricula and syllabuses improved. | Обновляется содержание программ в области образования и совершенствуются учебные планы и программы. |
| Together with an ad hoc Task force the secretariat will finalise the content of the website which inter alia will contain a set of common indicators. | Вместе со специальной Целевой группой секретариат доработает содержание сайта, который, в частности, будет содержать набор единых показателей. |
| In our opinion, the content of the report is distressing. | По нашему мнению, содержание доклада производит гнетущее впечатление. |
| Total sulphur content after odorisation within the limits permitted for LPG | После одоризации общее содержание серы не должно превышать предельных допустимых значений, установленных для СНГ |
| His delegation had no objection to applying both tests so long as they helped to clarify the content of the article. | Его делегация не возражает против применения обоих критериев, если они помогают разъяснить содержание статьи. |
| The content of the second sentence of paragraph 3, proposed by the Chair, will also be reconsidered. | Будет также пересмотрено содержание второй фразы пункта З, предложенное Председателем. |
| It was not a negotiated text, and he took full responsibility for its content. | Этот текст не согласовывался, и оратор несет всю полноту ответственности за его содержание. |
| The format and content of the reports were standardized in most cases in accordance with the Help Guide and explanatory note. | В большинстве случаев формат и содержание докладов были стандартизированными и согласовывались с требованиями Руководства по подготовке и пояснительной записки. |
| We are very supportive of the substantive content of this draft resolution. | Мы всецело поддерживаем содержание этого проекта резолюции. |
| The content of the strategic environmental assessment report in individual cases shall also be determined in accordance with article 11. | З. Содержание доклада по стратегической экологической оценке в конкретных случаях определяется в соответствии со статьей 11. |
| In many cases, advertising companies use subliminal content that reinforces sexist stereotypes regarding men's superiority and women's inferiority and subordination. | Во многих случаях рекламные агентства используют возвышенное содержание, укрепляющее недоброжелательные по отношению к женщинам стереотипы, подчеркивая превосходство мужчин и неполноценность и подчиненность женщин. |
| Organic sulphur compounds used as odorants do not contribute substantially in sulphur content. | Используемые в качестве одорантов органические соединения серы не оказывают значительного влияния на содержание серы. |
| The content of this report is described in paragraph 4 of this decision. | Содержание этого доклада описывается в пункте 4 данного решения. |