Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
He has done his best to measure both the content and the intensity of views. Он сделал все возможное, чтобы соизмерить как содержание, так и интенсивность взглядов.
The prison diet's basic daily caloric content was 2,550 calories per 24-hour period. Суточное базовое содержание калорий в рационе питания исправительных учреждений составляет 2550 калорий в течение 24-часового периода.
First, the content of the material being taught in schools matters both in time of conflict and during fragile post-conflict periods. Во-первых, содержание предметов, преподаваемых в школах, имеет важное значение как в период конфликта, так и в неустойчивой постконфликтной ситуации.
Their content is still valid, but unfortunately they have not been implemented fully. Их содержание все еще сохраняет свое значение, но, к сожалению, они не были реализованы в полном объеме.
The relevant Vietnamese agencies were working to incorporate its content into domestic legislation and to make the document available for public use. Соответствующие органы Вьетнама работают с целью включить его содержание во внутригосударственное законодательство и сделать документ общедоступным.
At the same time, some have admitted that there is a need to clarify the content of the law. В то же время ряд из них признали необходимость прояснить содержание права.
In the field of ICT, technology often determined content. В области ИКТ технология часто определяет содержание.
Study of the national legal and regulatory framework on the content and use of IDPs and DDPs. Анализ национальной нормативно-правовой основы, регламентирующей содержание и использование МВУ и НВУ.
The programme's content is based on three modules: juridical, psychological and sociological. Содержание программы представлено по трем направлениям: юридическому, психологическому и социологическому.
Those proposals, if implemented, might have a negative effect on quality and political content. Эти предложения в случае их практического осуществления могут оказать негативное воздействие на качество и политическое содержание документов.
The theme and content of a side event should be a subject of direct relevance to the Kiev Agenda. Тема и содержание побочных мероприятий должны иметь прямое отношение к Киевской повестке дня.
3/ The cross references to article 7 will need to be adjusted once its content has been finalized. З Перекрестные ссылки на статью 7 будет необходимо скорректировать, после того как ее содержание будет окончательно определено.
Their content was not discussed by the drafting group except where indicated in the footnotes. Их содержание не обсуждалось редакционной группой, за исключением тех случаев, когда об этом указано в сносках.
It should be noted that the content of both sets of Reserve and Resource definitions is identical. Следует отметить, что содержание обоих наборов определений "запасов" и "ресурсов" идентичны.
The ultimate responsibility for the content and the ownership of the final report remained with the whole review team. В конечном итоге ответственность за содержание и авторство окончательного доклада по-прежнему возлагалась на всю группу экспертов по рассмотрению.
Parties have given special attention to standards controlling the lead content of petrol. Стороны уделяют особое внимание нормам, регулирующим содержание свинца в бензине.
A summary of the content of that initial version of the network is attached as an annex to this note. Краткое содержание этого начального варианта сети излагается в приложении к настоящей записке.
One delegation asked for more discussion on the content of the right to development. Одна делегация просила подробнее обсудить содержание права на развитие.
The tone and content of the briefing has become depressingly familiar to us all. Тональность и содержание брифинга до боли всем нам знакомы.
The Special Rapporteur cannot help but view with dismay the content of the communications received in the past year. Специальный докладчик с тревогой отмечает содержание полученных в прошлом году сообщений.
The content and conceptual framework have been crafted with our partners in Industry Canada and in collaboration with OECD. Содержание и концептуальная база разрабатывались совместно с нашими партнерами в министерстве промышленности Канады и в сотрудничестве с ОЭСР.
The Independent Expert should look into the timing and the content of a possible covenant on the right to development. Независимый эксперт должен рассмотреть сроки заключения и содержание возможного пакта о праве на развитие.
Fuel quality (sulphur content, etc.) shall be considered if required by new technologies during regeneration measurements. Учитывается качество топлива (содержание серы и т.д.), если это требуется в соответствии с новыми технологиями при измерении значений регенерации.
Part IV describes the form and content of the contract for exploration. В части IV описываются форма и содержание контракта на разведку.
Such guidelines should limit the length of the reports and streamline their structure and content. Такие руководящие принципы должны ограничить объем докладов и упорядочить их структуру и содержание.