Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
The Interim Constitution guaranteed the right to information and a Right to Information Act had been enacted recently. Право на информацию гарантировано временной конституцией, и недавно был принят Закон о праве на информацию.
For example, the Oregon Constitution provides that "no person arrested, or confined to jail, shall be treated with unnecessary rigor". Например, конституцией штата Орегон предусматривается, что "ни с одним лицом, арестованным или помещенным в тюрьму краткосрочного заключения, не обращаются с ненужной строгостью".
It submitted the 2009-2010 budget by respecting the constitutional deadline for the first time since the adoption of the Constitution in 1987. Бюджет на 2009-2010 годы был представлен с соблюдением сроков, определенных конституцией, - впервые с тех пор, как конституция страны была принята в 1987 году.
How to treat the freedom of expression and free access to information that the Constitution guarantees? Как решать вопросы свободы слова и свободного доступа к информации, который гарантируется Политической конституцией?
The provision in the Constitution for a minimum of 2 per cent of the annual national budget for the judiciary is also a progressive feature. Столь же положительным признаком является выделение на нужды судебной системы в соответствии с Конституцией страны не менее 2% годового национального бюджета.
But there again, he was not certain that the protection provided for in the Constitution corresponded exactly to that of article 18 of the Covenant. Но также и здесь г-н Кляйн не уверен, что предусмотренная Конституцией защита соответствует той, которая указана в статье 18 Пакта.
A comparison between the Covenant and the Constitution indeed showed that the rights guaranteed in the two instruments were not always the same. И действительно, стоит только сравнить Пакт с Конституцией - и сразу видно, что гарантированные в этих двух нормативных актах права не всегда совпадают.
Those Rules must be read, therefore, in conjunction with the Constitution, which set out the substantive law regarding the rights of persons in detention. Таким образом эти правила должны толковаться вместе с Конституцией, которая подробно излагает материальное право в отношении прав лиц, содержащихся под стражей.
In addition, the Constitution guarantees all human rights principles and as such they enjoy the safeguards prescribed under Egypt's constitutional provisions, which the national legislator may not contravene. Кроме того, Конституцией предусматриваются все принципы прав человека, а посему на них распространяются гарантии, обеспечиваемые по конституционным положениям Египта, которые национальные законодательные органы не вправе нарушать.
Research had shown that imposition of the death penalty did not in fact discourage crime, and she noted that the Haitian Constitution prohibited the death penalty. Исследования показали, что применение смертной казни не приводит к сокращению преступности; оратор отмечает, что конституцией Гаити смертная казнь запрещена.
The Constitution and the Elections Code guarantee women the right to vote and to be elected on the same basis as men. Право избирать и быть избранной гарантируется женщине Конституцией и Положением о выборах на тех же условиях, что и мужчине.
In addition, lectures are given on how the police should relate to the Constitution at the Police College. Кроме того, в Полицейском колледже проводятся лекции по методике подготовки сотрудников полиции в вопросах, связанных с Конституцией.
Administrative arrangements requested by various denominations carry only an administrative character and do not affect the freedom of worship or any other religious freedom guaranteed by the Constitution. Административные меры, на которые ссылаются представители различных религий, носят лишь административный характер и никоим образом не затрагивают свободу отправления культа или какие-либо другие религиозные свободы, гарантируемые Конституцией.
First, the Constitution introduces the right to private property and inheritance as a most important human and civil right into Armenia's legislative system. Во-первых, право на частную собственность и наследство, как важнейшее право человека и гражданина, вводится Конституцией в законодательную систему Армении.
A referendum has been conducted to consult citizens on the new structural reform, which will be initiated under the new Constitution. Был проведен референдум с целью выяснения мнений граждан о новой структурной реформе, которая началась в соответствии с новой конституцией.
As noted in discussions under previous Articles, Filipino women enjoy equal rights with men before the law as guaranteed by the Philippine Constitution and other laws. Как это уже рассматривалось в пунктах, касающихся предыдущих статей, филиппинские женщины, как и мужчины, равны перед законом, что гарантируется конституцией Филиппин и другими законами.
It is representation of the right guaranteed by the Constitution, accompanied by the equality between genders principle consisted in all of the life segments. Такая ее роль является воплощением гарантированного Конституцией права в сочетании с принципом гендерного равенства, действующим во всех сферах жизни.
The 1997 Constitution established the Fiji Human Rights Commission to help build a human-rights culture and to investigate allegations of human-rights violations and unfair discrimination in employment. В соответствии с конституцией 1997 года создана Фиджийская комиссия по правам человека, которая должна способствовать созданию культуры прав человека и расследованию предполагаемых нарушений прав человека и случаев несправедливой дискриминации в сфере занятости.
Refugees enjoy the same rights as aliens, with the restrictions established in the Constitution and other laws of the Republic (art. 22). Беженцы пользуются теми же правами, что и иностранцы, с учетом ограничений, предусмотренных Конституцией и другими законами Республики (статья 22).
Trade union freedom is guaranteed in the Constitution, article 76 of which provides that everyone is free to establish, operate or join unions. Свобода профсоюзов гарантируется Конституцией, статья 76 которой предусматривает, что каждый имеет право создавать профессиональные союзы, участвовать в их деятельности или вступать в таковые.
Colombia has undertaken the struggle against terrorism within a democratic framework, in accordance with its Constitution and laws, the international treaties on human rights and international humanitarian law. Колумбия ведет борьбу с терроризмом, действуя в демократических рамках, в соответствии со своей конституцией и своими законами, международными договорами по правам человека и международным гуманитарным правом.
The Supreme Court is vested with exclusive and extraordinary power to hear and determine any question relating to the infringement by executive or administrative action of any right recognized by the Constitution. Верховный суд обладает исключительными и чрезвычайными полномочиями заслушивать и решать любой вопрос, связанный с правонарушениями, допущенными представителями исполнительных или административных органов власти в отношении любого права, признанного Конституцией.
Other issues relating to women are guaranteed by the Constitution and operative legislation and are unaffected by the said reservation. Другие вопросы, касающиеся женщин, гарантируются Конституцией и действующим законодательством, и указанная оговорка на них не распространяется;
In accordance with these Acts and the Constitution, the Legislative Chamber consists of 120 deputies, elected from geographical constituencies in multiparty elections. В соответствии с этими законами и Конституцией Республики Узбекистан Законодательная палата состоит из 120 депутатов, избираемых по территориальным избирательным округам на многопартийной основе.
However, the anomaly is that in the same Constitution in Chapter 12 the recognition and protection of customary laws and institutions thereof is also provided for. Однако в той же Конституции в главе 12 заложено противоречие, состоящее в том, что эта глава предусматривает также признание и охрану Конституцией обычных правовых норм и институтов.