Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
The use of secret coercive measures means intervening in the privacy of citizens, which is protected by the Constitution. Использование скрытых мер принуждения означает вмешательство в частную жизнь граждан, которая защищается Конституцией.
The position of the Roma was secured by the Constitution in the basic rights reform. Положение рома было закреплено Конституцией в контексте реформы основных прав.
The office of National Ombudsman has been enshrined in the Constitution since 1999. Управление Национального омбудсмена предусмотрено Конституцией начиная с 1999 года.
The Constitution also provides for devolution of power to Provinces within a unitary framework. Конституцией предусматривается также делегирование полномочий провинциям в рамках унитарного устройства.
China had always strived to protect the human rights of its people in accordance with its Constitution. Китай всегда стремился защищать права человека своих граждан в соответствии с Конституцией страны.
The Law observes also the principle of non-discrimination sanctioned in the Constitution and important international documents. В законе также соблюдается принцип недискриминации, предусмотренный Конституцией и важными международными документами.
In the event of a conflict between the Constitution and the law of treaties, the latter took precedence. В случае коллизии между Конституцией и договорным правом последнее имеет приоритет.
The independence of courts was guaranteed in the Constitution; a special, independent committee was responsible for the allocation of funds for the justice system. Независимость судов гарантируется Конституцией; распределением средств на деятельность судебной системы ведает специализированный независимый комитет.
As had been mentioned by the delegation, by virtue of a Constitutional Chamber decision, international instruments were ranked above the Constitution. Как отметила делегация, в силу решения Конституционной палаты международные договоры главенствуют над Конституцией.
In accordance with the State Constitution, the multi-party democracy general elections will be held in 2010. В соответствии с Конституцией демократические многопартийные всеобщие выборы будут проведены в 2010 году.
As stated in the Constitution, the Council has two main roles: law-making and oversight. В соответствии с Конституцией Совету поручены две основные функции: законотворчество и надзор.
The Constitution confers legislative powers upon the Parliament. Законодательная власть возложена Конституцией на парламент.
A salient feature of the Chinese procuratorial system is the independence of the procuratorates guaranteed by the Constitution. Характерной чертой китайской прокурорской системы является независимость органов прокуратуры, гарантируемая Конституцией.
The right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. Право на свободу является основополагающим правом, гарантируемым Конституцией и признанным во многих законах.
In Chad, separation of religion and the State is established by the Constitution. В соответствии с Конституцией Чада религии отделены от государства.
These statutes ensure the implementation of the rights guaranteed by the Constitution. Эти различные документы обеспечивают осуществления прав, гарантированных Конституцией.
A just and equitable compensation, as provided by the Constitution and the law, is deposited in the special fund of the Custodian. Сумма справедливой и сбалансированной компенсации, предусмотренная Конституцией и законодательством, депонируется в специальный фонд Попечителя.
Inviolability of the dignity of all persons is guaranteed by the Constitution and other pertinent laws. Уважение достоинства всех лиц гарантируется Конституцией и другими соответствующими законами.
The rights to education are promoted and protected by the Constitution. Право на образование поощряется и защищается Конституцией.
The structure of the Portuguese State is based on the Constitution adopted on 2 April 1976 by the Constituent Assembly. Структура португальского государства определяется Конституцией, принятой 2 апреля 1976 года Учредительной ассамблеей.
The courts consist of permanent judges, whose independence is protected by the Constitution and the law. Суды состоят из постоянных судей, независимость которых защищается Конституцией и законом.
The Constitution recognizes that the home is inviolable. Конституцией признается, что жилище неприкосновенно.
Access to nationality was guaranteed to all on an equal footing, both by the Constitution and legislation. Доступ к гражданству на равноправной основе гарантирован всем как Конституцией, так и законодательством.
However, she is not a member of the judiciary system under the Maltese Constitution. Однако в соответствии с Конституцией Мальты она не является членом судебной системы.
The provisions of a ratified treaty had precedence over national legislation, as provided for in the Constitution and in international treaty law. В соответствии с конституцией и правом международных договоров положения ратифицированного договора превалируют над национальным законодательством.