| That constitution was narrowly approved by a referendum. | Эта конституция была утверждена минимальным большинством голосов в ходе референдума. | 
| Under British pressure he retracts this statement but says the constitution is dead and buried. | Под давлением Великобритании он отказывается от своего заявления, однако указывает, что конституция «мертва и похоронена». | 
| A new constitution was promulgated in 1980. | В 1980 году была введена в действие новая конституция. | 
| In 1926, Lebanon adopted a parliamentary-type republican constitution. | В 1926 году в стране была принята Республиканская конституция парламентского типа. | 
| What has changed under New Labour's rule is the British constitution. | Единственное, что изменилось за время правления новых лейбористов это, конечно же, конституция Великобритании. | 
| The constitution prohibits measures that discriminate against individuals seeking public or political life. | Конституция запрещает меры дискриминационного характера по отношению к лицам, стремящимся участвовать в общественной или политической жизни. | 
| In a number of countries, the constitution contains provisions concerning military tribunals. | В ряде стран конституция содержит положения, касающиеся военных трибуналов. | 
| The constitution of China mandates that the government support family planning and that individual couples practice it. | Конституция Китая обязывает правительство поддерживать меры в области планирования семьи, а отдельные пары - соблюдать их. | 
| Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. | Конституция Кении указывает, что это развитие должно быть экологически оправданным и сопровождаться рациональным управлением природными ресурсами. | 
| The current constitution with reference to control of monopolies was established in 1987 although the same provisions are similarly found in the previous constitutions. | Ныне действующая Конституция с ее нормами о борьбе с монополиями была принята в 1987 году, хотя те же положения содержались и в предыдущих конституциях. | 
| The constitution adopted in 2003 guaranteed freedom of the press, the right to assembly and political expression. | Принятая в 2003 году конституция гарантирует свободу печати, право собраний и выражения политических взглядов. | 
| The constitution of the Iroquois Nations of North America is referred to as "The Great Binding Law". | Конституция нации ирокезов (Северная Америка) называется «Великий обязательный закон». | 
| After a period of multiparty politics, in 1978 a one-party constitution was established. | В 1978 году после периода многопартийной политики в государстве была принята однопартийная конституция. | 
| The constitution prohibits forced exile, and the government did not practice it. | Конституция запрещает принудительную высылку, и правительство не прибегало к таким мерам. | 
| The constitution safeguards the rights to clean and safe water and in adequate quantities. | Конституция гарантирует права на чистую и безопасную питьевую воду в достаточном количестве. | 
| JS19 noted that the new constitution includes 12 articles supportive of persons with disabilities. | Авторы СП19 отметили, что новая Конституция содержит 12 статей об оказании помощи инвалидам. | 
| The new constitution would then be put to a popular referendum for adoption. | После этого новая конституция будет вынесена на референдум. | 
| Rwanda has ratified most of the key international treaties relating to human rights and the constitution formally protects basic human rights and fundamental freedoms. | Руанда ратифицировала большинство основных международных договоров, касающихся прав человека, а ее Конституция официально защищает основные права человека и свободы. | 
| This seventeenth constitution is thus the most legal and valid one the country has ever had. | В результате семнадцатая конституция является самой законной и легитимной за всю историю страны. | 
| Alcohol doesn't harmonize well with a woman's frail constitution, anyway. | Все равно алкоголь и хрупкая женская конституция - несовместимые вещи. | 
| Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote. | По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена. | 
| I know what the constitution is. | Я знаю, что такое конституция. | 
| No, tribal constitution determines who gets in. | Нет, конституция определяет кого можно включать в племя. | 
| The constitution does not recognize different levels of citizenship based upon the time spent in the country. | Конституция не признает разные уровни гражданства, основанные на том, сколько времени ты прожил в стране. | 
| The Italian constitution guaranteed all women equal rights. | Итальянская конституция гарантировала всем женщинам равные права. |