However, the new Constitution of the Maldives establishes an independent judiciary. |
Однако в соответствии с новой Конституцией учреждается независимая судебная система. |
The right of assembly without prior State permission is guaranteed by the present Constitution. |
Право на собрания без предварительного разрешения государства гарантируется нынешней Конституцией. |
This establishes a clear connection between the Constitution and the Covenant. |
Это устанавливает четкую связь между Конституцией и Пактом. |
Pursuant to its Constitution, Mongolia will not extradite its own nationals. |
В соответствии с Конституцией Монголия не выдает своих граждан. |
Mr. Annamuradov (Turkmenistan) said that the rights of persons with disabilities were fully guaranteed by the Constitution. |
Г-н Аннамурадов (Туркменистан) говорит, что права инвалидов полностью гарантируются Конституцией. |
Mr. Baishev (Kazakhstan) said that the judicial system was regulated by the Constitution. |
Г-н Баишев (Казахстан) говорит, что функционирование судебной системы регулируется Конституцией. |
The Constitution and other laws prohibit any unwarranted restriction of citizens' rights. |
Необоснованное ограничение прав граждан запрещено Конституцией и другими законами. |
Assertion of the right to life in domestic legislation is not restricted to the Constitution. |
Процесс обеспечения права на жизнь в национальном законодательстве не ограничивается Конституцией. |
The Constitution and the Family Code regulate the basic provisions of family relations. |
Конституцией и Семейным кодексом урегулированы основные положения семейных отношений. |
The Government further states that Chinese citizens' right to freedom of religious belief is protected by the Constitution and the law. |
Далее правительство отмечает, что право граждан Китая на свободу вероисповедания охраняется Конституцией и законодательством. |
Freedom of assembly and freedom of expression are guaranteed by the Constitution and fully respected by the Government. |
Свобода собраний и свобода выражения мнений гарантируется Конституцией и полностью соблюдается правительством. |
Pursuant to the Constitution, public administration institutions are subordinated to the Cabinet of Ministers. |
В соответствии с Конституцией органы государственного управления подчинены Кабинету министров. |
Equality before the law and courts for all Latvia's residents is guaranteed by the Constitution. |
Равенство перед законом и судами всех граждан Латвии гарантируется Конституцией. |
Liberty is a sacred right that is safeguarded by the Constitution and the law. |
Свобода является одним из священных прав, которое охраняется Конституцией и законом. |
CNDH indicates that all acts of torture are strictly prohibited by the Constitution. |
НКПЧ указала, что любое применение пыток официально запрещено Конституцией. |
The right to demonstrate is guaranteed by the Constitution and regulated by law. |
Право на демонстрации гарантировано Конституцией и регламентировано законодательством. |
The rights of the people of the Malvinas Islands were adequately protected by international law and the Argentine Constitution. |
Права населения Мальвинских островов должным образом защищены международным правом и Конституцией Аргентины. |
It had established a permanent bench of the Supreme Court under the new Constitution. |
В соответствии с новой Конституцией оно создало постоянную коллегию Верховного суда. |
Women's right to equality and non-discrimination is protected by the Constitution. |
Право женщин на равенство и защиту от дискриминации гарантировано Конституцией. |
Many fair trial safeguards are provided for in the Constitution and the country's legal framework. |
Многие надлежащие гарантии судебного разбирательства предусмотрены Конституцией страны и ее нормативно-правовой базой. |
Withdrawal of such rights and their restrictions are determined by the Constitution, criminal law, criminal procedure and other legislation. |
Лишение таких прав и их ограничения определяются Конституцией, уголовным, уголовно-процессуальным и иным законодательством. |
He pointed out that the Constitution protected freedom of religion. |
Он отметил, что свобода религии гарантирована Конституцией. |
The direct applicability of provisions of international instruments is guaranteed by the Constitution; ratified and published treaties are applied directly. |
Прямое применение положений международных документов гарантируется Конституцией; ратифицированные и опубликованные договоры применяются непосредственно. |
The right to life of the citizens is provided for in the Constitution and relevant laws, especially the Penal Law. |
Право граждан на жизнь гарантируется Конституцией и соответствующими законами, в частности Уголовным кодексом. |
The UNCT noted that freedom of religion is officially guaranteed by the Constitution. |
СГООН отметила, что свобода религии официально гарантируется Конституцией. |