| They must handle criminal cases in the speediest possible way and they must consistently observe the civil rights guaranteed by the Constitution. | Они обязаны в максимально короткий срок рассмотреть уголовное дело при последовательном соблюдении гражданских прав, гарантированных Конституцией. | 
| Under the State party's Constitution, only the law can define criminal offences. | В соответствии с Конституцией государства-участника квалификация преступлений может устанавливаться только законом. | 
| Based on the Constitution, the Prosecution exercises the criminal proceedings and represents the accusing body on behalf of the state in trial. | В соответствии с Конституцией Прокуратура осуществляет уголовное преследование и представляет государственное обвинение в суде. | 
| These rights are guaranteed by the Constitution of the Republic of Albania and legislation in power in compliance with the international standards. | В соответствии с международными стандартами эти права гарантируются Конституцией и действующим законодательством Республики Албания. | 
| The Constitution guarantees the right of Belarusian citizens to receive free general secondary education. | Право граждан Беларуси на получение бесплатного общего среднего образования гарантировано Конституцией. | 
| 22: Protection against torture is guaranteed in the Canadian Constitution and the Criminal Code. | 22: Защита от пыток гарантируется Конституцией Канады и Уголовным кодексом. | 
| Discrimination was prohibited by the Constitution and criminalized under criminal codes. | Дискриминация запрещена Конституцией и уголовным законодательством. | 
| Many States noted that freedom of expression and the right to information were protected by their Constitution. | Многие государства отметили, что свобода мнений и право на информацию охраняются Конституцией. | 
| It should be held every year as mandated by the Constitution. | В соответствии с Конституцией Конгресс следует проводить ежегодно. | 
| Those rights were protected by Australia's Constitution and reflected in its laws. | В Австралии эти права охраняются Конституцией и отражены в различных законах. | 
| The Constitution, in its article 41, guarantees human rights in the area of education. | Права человека в области образования гарантируется Конституцией (ст. 41). | 
| In Algeria, the democratization of public life is aided by the Constitution and several legislative texts. | Сегодня наряду с Конституцией демократизации общественной жизни в Алжире способствует целый ряд законодательных актов. | 
| The country's Constitution provides the framework for its policy of combating racial discrimination. | Рамочная основа политики борьбы с расовой дискриминацией определяется Конституцией страны. | 
| Absolute freedom of religion has to be distinguished from the freedom to practise one's religion which is limited by the Constitution. | Абсолютную свободу религии следует отличать от свободы исповедовать собственную религию, которая ограничена Конституцией. | 
| According to the new Constitution the ratification of binding international treaties had to be approved by Parliament. | В соответствии с новой Конституцией ратификацию обязательных международных договоров должен одобрить парламент. | 
| The powers of the provincial legislatures are limited to those given to them by the Constitution. | Законодательные собрания провинций имеют только те полномочия, которые даны им Конституцией. | 
| Established under the 1999 Constitution, the Ombudsman's Office is the national human rights institution of the Bolivarian Republic of Venezuela. | В соответствии с Конституцией Боливарианской Республики Венесуэла 1999 года было учреждено Управление Уполномоченного по правам человека. | 
| Those rights and obligations are assured by Constitution and laws. | Эти права и обязанности гарантируются Конституцией и законами. | 
| The Constitution and laws of Viet Nam assures the equality of ethnic people. | Конституцией и законами Вьетнама гарантируется равенство этнических групп. | 
| The freedom to form trade unions and to organize in order to look after other interests is likewise guaranteed by the Constitution. | Свобода создавать профсоюзы и организовываться для защиты иных интересов также гарантирована Конституцией. | 
| Pursuant to the Constitution, only the Chamber has the right to bring charges against ministers. | В соответствии с Конституцией только Палата депутатов вправе выдвигать обвинения против министров. | 
| The Minister said that the exercise of civil and political rights was guaranteed by the Constitution and laws. | Министр заявил, что осуществление гражданских и политических прав гарантируется Конституцией и законами. | 
| It noted that the right to seek asylum was enshrined in the Constitution. | Она отметила, что право на убежище предусмотрено Конституцией. | 
| Prohibition of all forms of discrimination and intolerance was comprehensively regulated by the Constitution and other legal acts of Georgia. | Запрещение всех форм дискриминации и нетерпимости всеобъемлющим образом регулируется Конституцией и другими законодательными актами Грузии. | 
| In Slovenia, freedom of conscience is guaranteed in accordance with international conventions, the Constitution and partially by the Religious Freedom Act. | В Словении свобода совести гарантируется в соответствии с международными конвенциями, Конституцией и частично Законом о свободе вероисповедания. |