Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
Pursuant to the Constitution, the Ombudsman was not subject to the control of any person. В соответствии с Конституцией омбудсмен никому не подотчетен в своих действиях.
An analytical paper was presented comparing the contents of the Protocol with the Constitution and domestic laws of the Sudan. Была представлена аналитическая записка, сопоставляющая содержание Протокола с Конституцией и законодательством Судана.
Mutual relations are regulated by Constitution, laws and agreements. Взаимоотношения регулируются Конституцией, законами и соглашениями.
Prisons operated by private companies were in no way isolated from scrutiny under the federal Constitution. Тюрьмы, управляемые частными компаниями, также подвергаются контролю, предусмотренному федеральной Конституцией.
Limitation of the freedom of information is permitted only in the cases provided for in the Azerbaijani Constitution. Ограничение свободы информации возможно только в случаях, предусмотренных Конституцией Азербайджанской Республики.
In interpreting the guarantees afforded by the Constitution, the judge was required to act in conformity with those important international agreements. При толковании гарантий, предусмотренных Конституцией, судья должен действовать в соответствии с этими важными международными соглашениями.
Their powers and prerogatives are also enshrined in the Constitution and relevant statutes. Их права и полномочия также закреплены Конституцией и соответствующими законами республики.
A judge's functions were surrounded by safeguards enshrined in the Constitution and the Courts Organization Act. Судейские функции окружены многочисленными гарантиями, установленными Конституцией и законом об организации судов.
My Government is committed to upholding our people's fundamental rights, as guaranteed by the Solomon Islands Constitution. Мое правительство преисполнено решимости защищать основополагающие права нашего народа, которые гарантированы Конституцией Соломоновых Островов.
In other words, the constitutional age of majority is 18 years of the Constitution). Иными словами, предусмотренный Конституцией возраст совершеннолетия составляет 18 лет.
The death penalty is prohibited by the Federal Constitution, except in case of declared war (article 5.XLVII.A). Смертная казнь запрещена Федеральной конституцией, за исключением военного времени (статья 5.
As has been noted under other articles, language providing for equality and non-discrimination is incorporated into the Constitution. Как было отмечено в других статьях, формула равенства и недискриминации установлена Конституцией.
As has been already mentioned, equality of men and women before the law is guaranteed by the Constitution. Как уже отмечалось выше, равенство мужчин и женщин перед законом гарантировано Конституцией.
The right to life is enshrined in the Constitution of Uruguay, and non-therapeutic abortion is a criminal offence. Право на жизнь гарантируется уругвайской конституцией и нетерапевтические аборты рассматриваются как противоправные деяния.
Freedom of religion is among the rights recognized by the Constitution for all citizens. Свобода религии относится к числу прав, признаваемых Конституцией за всеми гражданами.
In accordance with its Constitution, Kuwait is committed to the principle of non-refoulement. В соответствии со своей Конституцией Кувейт привержен принципу недопустимости принудительного возвращения.
Everyone has an equal calling to enjoy all the rights and all the freedoms guaranteed by the current Constitution. Все имеют равные возможности пользоваться всеми правами и свободами, гарантированными данной Конституцией.
As mentioned above, international treaties too are a source of the law, together with the Constitution and the legislation. Как отмечалось выше, международные договоры наряду с Конституцией и законодательством также являются источником права.
The reforms envisaged by the Transitional Constitution deserve to be supported. Реформы, предусмотренные переходной конституцией, заслуживают поддержки.
However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. Однако право на свободу вероисповедания защищено Конституцией, и в Малайзии можно свободно исповедовать другие религии.
The Government was working to sort out the remaining points of conflict among the Constitution, legislation and Nigeria's international obligations. Правительство принимает меры по устранению оставшихся конфликтных вопросов между Конституцией, законодательством и международными обязательствами Нигерии.
She acknowledged, however, the need for more work on bringing the legislation of regional states in line with the Constitution. Вместе с тем она признает необходимость продолжения усилий по приведению регионального законодательства в соответствие с конституцией.
The Government was well aware of the incompatibilities between personal laws and the Constitution and was striving to remedy the situation. Правительство хорошо понимает несопоставимость между персональными законами и Конституцией и стремится исправить положение.
The rights guaranteed by the Constitution and applicable laws are most consistently implemented in Vojvodina. В Воеводине гарантированные Конституцией права и положения действующих законов реализуются наиболее последовательно.
According to the Constitution, women have exercised their Constitutional rights to engage in public functions. В соответствии с Конституцией женщины используют свое конституционное право участвовать в публичных мероприятиях.