Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
Article 5 of the Constitution of Andorra incorporates the content of the Universal Declaration of Human Rights as general principles of Andorran rights and freedoms. Конституцией Андорры в статье 5 в качестве общих принципов андоррских прав и свобод признаются принципы Всеобщей декларации прав человека.
The Constitution establishes the National Congress, symbolizing a gathering of the people, for dialogue with the Government, and for its accountability to the people. Конституцией учреждается Национальный конгресс, символизирующий народный форум, предназначенный для диалога с правительством и его отчетности перед народом.
In particular, appropriate resources should be made available for the process of law reform and harmonization of national legislation with the Interim National Constitution; В частности, следует предоставить надлежащие ресурсы для процесса законодательной реформы и согласования национального законодательства с Временной национальной конституцией;
Guarantees against acts of hatred, discrimination and coercion resulting from defamation of religions are stipulated in both the Constitution and other legal acts. Конституцией и другими законодательными актами страны предусматриваются гарантии против совершения актов ненависти, дискриминации, принуждения и насилия в результате диффамации религий.
The right to access the courts for protection is provided by the Constitution and by the law on the courts. Право обращения в суд за защитой предусмотрено Конституцией Республики Узбекистан и Законом «О судах».
He can abolish acts of the Government and issue decrees and orders, which, in cases determined by the Constitution, have the force of law. Он может отменять акты правительства и издавать указы и распоряжения, которые в определенных Конституцией случаях имеют силу закона.
In the event of war or a state of emergency, the Government issues decrees with legal power, in conformity with the Constitution. При введении военного или чрезвычайного положения правительство Республики в соответствии с Конституцией принимает постановления, равные по силе закону.
In the statement, the Council members stressed the need to hold free and fair presidential elections in conformity with the Lebanese Constitution and without any foreign interference and influence. В этом заявлении члены Совета подчеркнули необходимость проведения свободных и справедливых президентских выборов в соответствии с Конституцией Ливана и безо всякого иностранного вмешательства и влияния.
They and their political representatives must rise to this occasion and elect a President without any conditions beyond those prescribed by the Constitution. Он и его политические представители должны воспользоваться этой возможностью и избрать президента без каких-либо условий, кроме тех, которые определены Конституцией.
With the irregularities corrected, it is in the same climate of calm and serenity that we are organizing the 2009 presidential election, in accordance with our Constitution. После исправления недостатков мы собираемся организовать президентские выборы 2009 года в соответствии с нашей Конституцией в том же духе спокойствия и безмятежности.
This measure was aimed at ensuring that the values and norms guaranteed in the amended Constitution are strictly implemented through a series of substantive and procedural national legislations. Эта мера была направлена на обеспечение того, чтобы ценности и нормы, гарантируемые измененной Конституцией, неукоснительно соблюдались в рамках материального и процессуального законодательства.
A Ministry of Family, Women's and Children's Affairs has been established to guarantee these rights, which are enshrined in the Constitution. Для обеспечения осуществления этих прав, гарантируемых Конституцией, создано министерство по делам семьи, женщин и детей.
The federal authorities provided for by the Constitution consist of the following constitutional institutions: Предусмотренные Конституцией федеральные власти включают следующие конституциональные институты.
The rights of detainees were protected by the Constitution, by the law, and by the regulation governing the physical conditions of detention in police stations. Права арестованных защищаются Конституцией, законом и уложением о физических условиях содержания в полицейском изоляторе.
In pursuance of the Danish Constitution, two members of the Danish Parliament (Folketinget) are elected in the Faroes. В соответствии с датской Конституцией от Фарерских островов избираются два члена датского парламента (Фолькетинга).
It also aims to bring the Civil Code into line with the Constitution of the Republic and the conventions ratified by Haiti. Кроме того, законопроект призван привести Гражданский кодекс в соответствие с Конституцией Республики и с конвенциями, ратифицированными Гаити.
The independence of the judiciary and the immunities granted to judges in order to guarantee their independence are unassailable and are guaranteed by the Constitution. Независимость судебной власти и иммунитеты судей, обеспечивающие их независимость, носят неотъемлемый характер и гарантированы Конституцией.
The Constitution also stipulates that the human rights provisions enshrined in it should be interpreted in a manner consistent with international human rights instruments adopted by Ethiopia. Конституцией также предусматривается, что все содержащиеся в ней правозащитные положения следует толковать в соответствии с международными договорами о правах человека, принятыми Эфиопией.
The Kingdom of Cambodia has provided every race with full rights to ownership or co-ownership of property, which is guaranteed by the Constitution... Королевство Камбоджа в полном объеме обеспечивает представителям всех рас право владения или совместного владения имуществом, которое гарантируется Конституцией.
The right of the working people to rest and leisure is provided by the Constitution and other labour-related laws and regulations. Право трудящихся на отдых и досуг гарантируется Конституцией и другими законами и положениями, регулирующими сферу труда.
Complete and universal free medical care has been provided since February 1960, which was later legalized by the Constitution and the Public Health Law. С февраля 1960 года населению предоставлялось полное и всеобщее медицинское бесплатное обслуживание, которое было впоследствии легализовано Конституцией и Законом о народном здравоохранении.
The Government of Belarus stated that issues relating to citizenship are regulated by its Constitution and by the Law on Citizenship. Правительство Беларуси сообщило, что вопросы гражданства регулируются Конституцией и Законом о гражданстве Беларуси.
Information provided by the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela pointed out that the human rights of people living with HIV are protected by the Constitution. В информации, представленной правительством Боливарианской Республики Венесуэла, указывается, что права человека ВИЧ-инфицированных защищены Конституцией.
At the same time, courts must also take into account the protection of fundamental human rights guaranteed by the Constitution of the Slovak Republic and relevant international treaties. В то же время суды также должны учитывать необходимость охраны основных прав человека, гарантируемых Конституцией Словацкой Республики и соответствующими международными договорами.
The institutional structures of the Italian State are set up according to the Republican Constitution, which went into effect on January, 1st 1948. З. Институциональные структуры Италии создавались в соответствии с Конституцией Республики, вступившей в силу 1 января 1948 года.