Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
Ms. Kamwanya Biayi (Democratic Republic of the Congo) said that the very fact that the principle of equality was enshrined in the Constitution was an immense step forward. Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго) говорит, что сам факт, что принцип равенства закреплен Конституцией, - это огромный шаг вперед.
The author argued that a violation of Covenant rights should be treated analogously to violations of the fundamental rights in the Constitution. Автор заявил, что нарушение предусмотренных Пактом прав должно рассматриваться так же, как и нарушение основных прав, предусмотренных Конституцией.
The National Assembly has still to approve the agreement, as required by the Constitution, and many practical steps need to be taken before the establishment of the Extraordinary Chambers, within which the trials will be conducted. Национальное собрание должно утвердить соглашение, как это требуется в соответствии с конституцией, и необходимо предпринять многочисленные практические шаги до создания чрезвычайных камер, в рамках которых будут проводиться судебные процессы.
The Committee recommends action without delay by the State party to bring marriage laws, particularly as they relate to polygamy, into compliance with the Constitution and the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять меры для приведения его законов о браке, в частности в том, что касается полигамии, в соответствие с Конституцией и Конвенцией.
Now that firm foundations have been laid, we have moved on to the next phase to commence work on the drafting of a new Constitution and to build a modern democratic nation in keeping with it. Теперь, когда заложен прочный фундамент, мы переходим к следующему этапу - к началу работы над новой конституцией и к строительству на ее основе современного демократического государства.
In fact, the 1964 Constitution and the 1965 decree had granted the Banyarwanda Congolese nationality, enabling them to vote in the 1965 and 1967 elections. Фактически Конституцией 1964 года и декретом 1965 года признавалось конголезское гражданство баньаруанда, что дало им возможность принимать участие в выборах 1965 и 1967 годов.
Chapter II of the Constitution is solely allotted to citizens' rights and responsibilities and thereby citizens are entitled to personal liberty, physical integrity, and privacy. Основные права человека, защита которых предусмотрена Конституцией, кроме положений, касающихся получения гражданства Республики Корея, в равной степени распространяются и на иностранцев.
The office of the "President of the People's Committee" (ประธานคณะกรรมการราษฎร), later changed to "Prime Minister of Siam" (นายกรัฐมนตรีสยาม), was first created in the Temporary Constitution of 1932. Пост «Председателя народного Комитета» (ประธานคณะกรรมการราษฎร), впоследствии переименованный в «премьер-министра Сиама» (นายกรัฐมนตรีสยาม), был впервые введен временной Конституцией Таиланда 1932 года.
2007 - Half of the Senate is appointed, half is elected as established by referendum under the 2007 Constitution. 2007 - создан Сенат, половина его членов назначается, половина избирается в соответствии с Конституцией 2007 года.
Industrialization, combined with the intense political change brought about by the French Revolution and US Constitution which were paving the way for the dominance of democracy, forced European thinkers to reconsider some of their assumptions about how society was organized. Индустриализация, в сочетании с интенсивными политическими изменениями, вызванными Французской революцией и конституцией США, проложившим путь к доминированию демократии, вынуждали европейских мыслителей пересмотреть некоторые свои предположения о том, как организовано общество.
Episcopalians, who had long sought to set up their own college, were provided an opportunity when the Connecticut Constitution disestablished the Congregationalist Church in 1818. Епископальной церкви, долгое время желавшей основать свой колледж, была предоставлена такая возможность, когда Конгрегациональная церковь была расформирована Конституцией Коннектикута в 1818 году.
Naturalization requires a residency period, an examination in the Lithuanian language, examination results demonstrating familiarity with the Lithuanian Constitution, a demonstrated means of support, and an oath of loyalty. Натурализация требует периода проживания, экзамена на литовском языке, результатов экзаменов, демонстрирующих знакомство с Конституцией Литвы, продемонстрированных средств поддержки и присяги на верность.
Status Denotes President of the Senate acting as State President Under the 1983 Constitution the State President was head of both state and government. Статус Председатель Сената, исполняющий обязанности государственного президента В соответствии с Конституцией 1983 года государственный президент стал главой как государства, так и правительства.
It is responsible for managing areas of government that are not exclusively the Commonwealth's, by the Australian Constitution, such as education, health and law enforcement. Кабинет осуществляет управление в сферах, которые в соответствии с Конституцией Австралии не относятся к исключительному ведению Союза, таких как образование, здравоохранение, исполнение законодательства.
It was amended on 25 February 1920 and was supplanted on 1 June 1921 by the March 1921 Constitution. 25 февраля 1920 года в неё были внесены поправки, а 1 июня 1921 года она была заменена новой Конституцией Польши.
There are severe restrictions on freedom of assembly, granted by the Cambodian Constitution, is also being perceived by local organizations as a deliberate campaign to repress Cambodian civil society to grow and voice their concern. Имеются серьёзные ограничения на свободу собраний, гарантированных камбоджийской конституцией, которые местные организации воспринимают как подавление общественной свободы слова и выражают обеспокоенность по этому поводу.
Foreigners and stateless persons in the Republic shall enjoy rights and freedoms as well as bear responsibilities established for the citizens unless otherwise stipulated by the Constitution, laws and international treaties. Иностранцы и лица без гражданства пользуются в Республике правами и свободами, а также несут обязанности, установленные для граждан, если иное не предусмотрено Конституцией, законами и международными договорами.
The people exercise their power through free elections, referenda, as well as through state and local self-governing bodies and public officials as provided by the Constitution. Свою власть народ осуществляет посредством свободных выборов, референдумов, а также через предусмотренные Конституцией государственные органы, органы местного самоуправления и должностных лиц.
Croatia is inhabited mostly by Croats (89.6%), while minorities include Serbs (4.5%) and 21 other ethnicities (less than 1% each) recognised by the Constitution of Croatia. 89,6 % населения страны составляют хорваты; национальные меньшинства представлены сербами (4,5 %) и ещё 21 этнической группой (менее 1 % каждая), признанными конституцией Хорватии.
The Confederate States presidential election of November 6, 1861 was the only presidential election held under the Permanent Constitution of the Confederate States of America. Президентские выборы в Конфедерации, прошедшие в 1861 году были первыми и единственными президентскими выборами, проводимыми в соответствии с Конституцией Конфедерации Соединенных Штатов Америки.
There has been a debate among legal scholars as to whether the Supreme Court of Canada is entrenched in the Constitution of Canada. Учёные юристы постоянно спорят о том, защищён ли Верховный суд Канады Конституцией Канады.
Lodges under the Scottish Masonic Constitution also have the right to choose the colours of the Lodge regalia, which may include one or more colours or incorporate traditional tartan patterns. Ложи под шотландской масонской конституцией также имеют право выбирать цвета регалий, которые могут включать один или несколько цветов или включать традиционные образцы тартана.
When Munro Ferguson granted Cook a double dissolution, he was furiously denounced by the Labor Party: who maintained that Cook was manipulating the Constitution to gain control of the Senate. Когда Мунро-Фергюсон поручил приготовить роспуск, он был яростно осуждён Лейбористской партией, которая утверждала, что Кук манипулировал конституцией, чтобы получить контроль над Сенатом.
These projects aim at strengthening the criminal justice system, supporting the creation of the three new high-level jurisdictions established by the 2006 Constitution and strengthening the High Council of Magistrates. Целями проектов являются укрепление системы уголовного правосудия, оказание поддержки в деле создания в соответствии с конституцией 2006 года трех новых судебных органов высокого уровня, а также повышение эффективности деятельности Высокого совета магистратуры.
The courts are guided by the Constitution of the Kyrgyz Republic, by the present Law and other normative and legal acts of the Kyrgyz Republic. В своей работе суды аксакалов руководствуются Конституцией Кыргызской Республики, настоящим законом и другими нормативными и правовыми актами Кыргызской Республики.