Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
The Constitution of Mexico recognizes and protects the human rights of all people, and in article 1, discrimination motivated by religion is prohibited. Конституцией Мексики признаются и защищаются права человека всех граждан, и в статье 1 запрещается дискриминация по признаку религии.
In accordance with the Transitional Constitution of the Republic of South Sudan, 25 per cent of public positions are reserved for women. В соответствии с временной Конституцией Республики Южный Судан 25 процентов должностей на государственной службе закреплено за женщинами.
The Philippines commended Romania for the ratification of OP-CAT and CRPD and noted that the Constitution guaranteed respect for international conventions. Делегация Филиппин приветствовала ратификацию Румынией ФП-КПП и КПИ и отметила, что соблюдение международных конвенций гарантировано Конституцией.
Cultural practices that were deemed to be inconsistent with the Constitution would not prevail, if challenged. Культурная практика, которая считается несовместимой с Конституцией, если она будет оспорена, не будет считаться преимущественной нормой.
Ms. Hewanpola (Australia), said that in Australia, freedom of religion or belief was protected by the Constitution and under the law. Г-жа Хеванпола (Австралия) говорит, что в Австралии свобода религии или вероисповедания защищена Конституцией и законом.
A referendum would be held on the terms of the region's autonomy, as guaranteed by Morocco's Constitution of 2011. Референдум будет проведен на условиях автономии данного региона, как это гарантировано Конституцией Марокко 2011 года.
Apart from the King, under the Federal Constitution of Malaysia State-level rulers were accorded immunity from criminal and civil actions. Помимо короля, в соответствии с Федеральной конституцией Малайзии, иммунитет от уголовных и гражданских мер воздействия предоставляется правителям государственного уровня.
His Government ensured the enjoyment of equal rights and freedoms of religion or belief for all Egyptians, guaranteed under its Constitution. Его правительство гарантирует всем египтянам пользование равными правами и свободой исповедовать свою религию и убеждения, которые гарантируются его Конституцией.
In taking this decision, the Republic was of the view that the right to life is inalienable and is protected by the Constitution. Принимая это решение, республика исходила из того, что право на жизнь является неотъемлемым и защищается Конституцией.
Certain economic, social and cultural rights are also protected under the Norwegian Constitution and other specific legislation. Помимо этого, некоторые экономические, социальные и культурные права защищены Конституцией Норвегии и другими специальными законодательными актами.
From a legal standpoint, the fact that equality is guaranteed by the Constitution amounts to a blanket ban on discrimination. С правовой точки зрения имеются все гарантии недопущения дискриминации в отношении женщин: равенство гарантировано Конституцией.
Under the Australian Constitution, responsibility for the criminal justice system rested with state and territory governments. В соответствии с Конституцией Австралии ответственность за сферу уголовного правосудия несут органы управления штатов и территорий.
The Constitution guarantees the right of citizens to a pension in old age or in the event of disability or loss of breadwinner. Конституцией Республики Беларусь гарантируется право граждан на пенсионное обеспечение в старости, инвалидности, в случае потери кормильца.
The right to housing is enshrined in the Constitution (art. 21). Право на жилье гражданам Беларуси гарантируется Конституцией Республики Беларусь (статья 21).
Thus, the principle of non-discrimination extends to all rights recognized by the Constitution and domestic law. Таким образом, принцип недискриминации распространен на любые права, признаваемые Конституцией Российской Федерации и законодательством.
Mr. Kilonzo (Kenya) said that Kenya was, according to its Constitution, a multiparty democratic State. Г-н Килонзо (Кения) говорит, что в соответствии со своей Конституцией Кения является многопартийным демократическим государством.
As stated in the preceding report, the right to obtain justice is guaranteed by the Constitution to all Cameroonians regardless of gender. Как указано в его предыдущем докладе, право на доступ к правосудию гарантируется Конституцией для всех камерунцев без различия по признаку пола.
Political parties may be established and conduct their activities within the general framework defined by law and the Constitution. Политические партии могу учреждаться и вести свои дела в общих рамках, определенных законодательством и конституцией.
The 1991 Constitution also grants equal rights of employment to men and women. Равные права мужчин и женщин в сфере труда гарантируются и Конституцией 1991 года.
Women in Seychelles have full equality before the law in civil matters and a separate legal personality guaranteed by the Constitution. Женщины на Сейшельских Островах имеют полное равенство перед законом в гражданских делах и обладают самостоятельной правоспособностью, гарантированной Конституцией.
Finally, Government ordinances may also be reviewed for compatibility with the Constitution, legislation, and international treaties. Наконец, постановления правительства также могут быть рассмотрены на совместимость с Конституцией, законодательством и международными договорами.
Parliament also has powers of oversight over public funds as empowered by the Constitution. В соответствии с Конституцией парламент также обладает полномочиями по надзору за расходованием государственных средств.
The general framework for human rights is guided by the Constitution. Общие рамки в области прав человека разработаны в соответствии с Конституцией.
The death penalty was abolished in December 1989 and is forbidden by the 1991 Constitution. Смертная казнь была отменена в декабре 1989 года и запрещена Конституцией 1991 года.
In short, the Children's Rights (Safeguards) Act has become something of a Children's Constitution for Uzbekistan. Одним словом, Закон "О гарантиях прав ребенка" стал своеобразной детской Конституцией всех детей Узбекистана.