The Constitution of Mexico recognizes and protects the human rights of all people, and in article 1, discrimination motivated by religion is prohibited. |
Конституцией Мексики признаются и защищаются права человека всех граждан, и в статье 1 запрещается дискриминация по признаку религии. |
In accordance with the Transitional Constitution of the Republic of South Sudan, 25 per cent of public positions are reserved for women. |
В соответствии с временной Конституцией Республики Южный Судан 25 процентов должностей на государственной службе закреплено за женщинами. |
The Philippines commended Romania for the ratification of OP-CAT and CRPD and noted that the Constitution guaranteed respect for international conventions. |
Делегация Филиппин приветствовала ратификацию Румынией ФП-КПП и КПИ и отметила, что соблюдение международных конвенций гарантировано Конституцией. |
Cultural practices that were deemed to be inconsistent with the Constitution would not prevail, if challenged. |
Культурная практика, которая считается несовместимой с Конституцией, если она будет оспорена, не будет считаться преимущественной нормой. |
Ms. Hewanpola (Australia), said that in Australia, freedom of religion or belief was protected by the Constitution and under the law. |
Г-жа Хеванпола (Австралия) говорит, что в Австралии свобода религии или вероисповедания защищена Конституцией и законом. |
A referendum would be held on the terms of the region's autonomy, as guaranteed by Morocco's Constitution of 2011. |
Референдум будет проведен на условиях автономии данного региона, как это гарантировано Конституцией Марокко 2011 года. |
Apart from the King, under the Federal Constitution of Malaysia State-level rulers were accorded immunity from criminal and civil actions. |
Помимо короля, в соответствии с Федеральной конституцией Малайзии, иммунитет от уголовных и гражданских мер воздействия предоставляется правителям государственного уровня. |
His Government ensured the enjoyment of equal rights and freedoms of religion or belief for all Egyptians, guaranteed under its Constitution. |
Его правительство гарантирует всем египтянам пользование равными правами и свободой исповедовать свою религию и убеждения, которые гарантируются его Конституцией. |
In taking this decision, the Republic was of the view that the right to life is inalienable and is protected by the Constitution. |
Принимая это решение, республика исходила из того, что право на жизнь является неотъемлемым и защищается Конституцией. |
Certain economic, social and cultural rights are also protected under the Norwegian Constitution and other specific legislation. |
Помимо этого, некоторые экономические, социальные и культурные права защищены Конституцией Норвегии и другими специальными законодательными актами. |
From a legal standpoint, the fact that equality is guaranteed by the Constitution amounts to a blanket ban on discrimination. |
С правовой точки зрения имеются все гарантии недопущения дискриминации в отношении женщин: равенство гарантировано Конституцией. |
Under the Australian Constitution, responsibility for the criminal justice system rested with state and territory governments. |
В соответствии с Конституцией Австралии ответственность за сферу уголовного правосудия несут органы управления штатов и территорий. |
The Constitution guarantees the right of citizens to a pension in old age or in the event of disability or loss of breadwinner. |
Конституцией Республики Беларусь гарантируется право граждан на пенсионное обеспечение в старости, инвалидности, в случае потери кормильца. |
The right to housing is enshrined in the Constitution (art. 21). |
Право на жилье гражданам Беларуси гарантируется Конституцией Республики Беларусь (статья 21). |
Thus, the principle of non-discrimination extends to all rights recognized by the Constitution and domestic law. |
Таким образом, принцип недискриминации распространен на любые права, признаваемые Конституцией Российской Федерации и законодательством. |
Mr. Kilonzo (Kenya) said that Kenya was, according to its Constitution, a multiparty democratic State. |
Г-н Килонзо (Кения) говорит, что в соответствии со своей Конституцией Кения является многопартийным демократическим государством. |
As stated in the preceding report, the right to obtain justice is guaranteed by the Constitution to all Cameroonians regardless of gender. |
Как указано в его предыдущем докладе, право на доступ к правосудию гарантируется Конституцией для всех камерунцев без различия по признаку пола. |
Political parties may be established and conduct their activities within the general framework defined by law and the Constitution. |
Политические партии могу учреждаться и вести свои дела в общих рамках, определенных законодательством и конституцией. |
The 1991 Constitution also grants equal rights of employment to men and women. |
Равные права мужчин и женщин в сфере труда гарантируются и Конституцией 1991 года. |
Women in Seychelles have full equality before the law in civil matters and a separate legal personality guaranteed by the Constitution. |
Женщины на Сейшельских Островах имеют полное равенство перед законом в гражданских делах и обладают самостоятельной правоспособностью, гарантированной Конституцией. |
Finally, Government ordinances may also be reviewed for compatibility with the Constitution, legislation, and international treaties. |
Наконец, постановления правительства также могут быть рассмотрены на совместимость с Конституцией, законодательством и международными договорами. |
Parliament also has powers of oversight over public funds as empowered by the Constitution. |
В соответствии с Конституцией парламент также обладает полномочиями по надзору за расходованием государственных средств. |
The general framework for human rights is guided by the Constitution. |
Общие рамки в области прав человека разработаны в соответствии с Конституцией. |
The death penalty was abolished in December 1989 and is forbidden by the 1991 Constitution. |
Смертная казнь была отменена в декабре 1989 года и запрещена Конституцией 1991 года. |
In short, the Children's Rights (Safeguards) Act has become something of a Children's Constitution for Uzbekistan. |
Одним словом, Закон "О гарантиях прав ребенка" стал своеобразной детской Конституцией всех детей Узбекистана. |