Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
The Constitution of the Niger provides for a dual executive: В соответствии с Конституцией в Нигере существует следующая двухуровневая система исполнительной власти:
Media representatives had also expressed concern that the legislation regulating their activities had not been revised in accordance with the new Constitution. Представители средств массовой информации также выражают обеспокоенность тем, что законодательство, регулирующее их деятельность, не было пересмотрено и приведено в соответствие с новой Конституцией.
He asked for details of how the many international human rights instruments that Iceland had ratified worked together with its Constitution and domestic legislation. Он просит подробно сообщить, как согласуются между собой те многочисленные международные договоры о правах человека, которые ратифицировала Исландия, с ее Конституцией и национальным законодательством.
In addition, domestic courts commonly used international treaty law in their interpretation of domestic legislation, provided that it was consistent with the Constitution. Кроме того, национальные суды, как правило, используют право международных договоров в своем толковании внутреннего законодательства при том условии, что оно согласуется с Конституцией.
The European Constitution has little to do with this, but referenda are never confined to the actual questions put to voters. Это не имеет ничего общего с общеевропейской конституцией, но референдумы никогда не ограничивались только теми вопросами, которые выносились на суд избирателей.
She explained that women were very active in non-governmental organizations, in accordance with the freedom of association guaranteed by the Constitution. Она пояснила, что в соответствии с правом на свободу ассоциаций, которое гарантируется Конституцией, корейские женщины принимают активное участие в деятельности неправительственных организаций.
The Constitution, however, set out difficult conditions for its amendment, and furthermore asserted that certain provisions could categorically not be amended. Однако Конституцией устанавливаются довольно жесткие условия внесения в нее поправок, и, кроме того, в ней утверждается, что отдельные положения категорически не подлежат пересмотру.
The former took the position that the Croatian Serb leadership must immediately accept reintegration under the Croatian Constitution and Laws. Согласно позиции хорватского правительства, руководство хорватских сербов должно было незамедлительно согласиться с реинтеграцией в соответствии с Конституцией и законами Хорватии.
Several national human rights bodies have been established in the context of freedom of association as recognized and guaranteed by the Constitution. В рамках соблюдения права на свободу ассоциации, которое признается и гарантируется нашей Конституцией, был создан ряд национальных органов, осуществляющих контроль за соблюдением прав человека.
Government is considering to initiate a bill in Parliament to safeguard the right to privacy provided by the Constitution. В настоящее время правительство изучает вопрос о внесении на рассмотрение парламента законопроекта, гарантирующего соблюдение предусмотренного Конституцией права на личную жизнь.
The requirements for suffrage are determined primarily by state law, subject to limitations of the Constitution and other federal laws. Требования, касающиеся избирательного права, определяются, главным образом, законодательством штатов с учетом ограничений, предусматриваемых Конституцией и другими федеральными законами.
The rights recognized by the 1976 Constitution have been reaffirmed and ways of exercising them strengthened and guaranteed by new constitutional provisions. Действительно, права, признаваемые Конституцией 1976 года, были вновь подтверждены, а система их осуществления укреплена и гарантирована новыми конституционными положениями.
On 30 August a Prime Minister, chosen in accordance with our Constitution, took office, and a consensus Government was established. 30 августа сего года премьер-министр, избранный в соответствии с нашей Конституцией, занял свой пост, и было сформировано на основе консенсуса правительство страны.
The Constitution thus establishes that the freedoms of expression and information constitute fundamental rights, whose exercise enjoys legal protection but also entails obligations and responsibilities. Таким образом, в соответствии с Конституцией Колумбии права, связанные с выражением своего мнения и получением и распространением информации, считаются основополагающими правами, осуществление которых пользуется правовой защитой и, в свою очередь, влечет за собой обязательства и ответственность.
The Constitution also creates an independent judicial system and the citizens have full access to courts which provide recourse to due process of law. В соответствии с Конституцией также создана независимая судебная система, и граждане обладают неограниченным доступом к судам, обеспечивающим правовую защиту на основе надлежащей правовой процедуры.
According to the Slovak Constitution, each materially needy citizen is entitled to the minimum amount of assistance needed for subsistence. В соответствии с конституцией Словакии каждый материально нуждающийся гражданин имеет право на помощь в минимальном объеме, необходимом для удовлетворения основных потребностей.
Although French was the official language according to the Constitution, the other national languages were recognized and used in the national media. Хотя французский язык и является в соответствии с Конституцией государственным языком, другие национальные языки также признаются и используются в национальных средствах массовой информации.
Anyone not brought before the competent judge by the deadline established by the Constitution shall also be entitled to compensation. Право на возмещение ущерба также имеет лицо, которое не было своевременно доставлено в распоряжение компетентного судьи в сроки, установленные Конституцией.
The following procedural mechanisms are established by the Constitution: К числу механизмов, созданных в соответствии с Конституцией, относятся:
My Government is further required under our Constitution to provide basic health care; thus we have instituted a comprehensive health insurance scheme. В соответствии с нашей конституцией правительство обязано обеспечивать основные услуги в области здравоохранения; в связи с этим мы разработали всеобъемлющий план страхования здоровья.
Ecuador should also move beyond its Constitution and laws to attack trafficking by striking at its roots. Для ликвидации проблемы торговли людьми на корню Эквадор должен также использовать и другие методы борьбы, помимо мер, предусмотренных конституцией и законами.
The Constitutional Court assessed whether the obligations in international instruments were in compliance with the Armenian Constitution prior to their ratification. Прежде чем ратифицировать международные правовые документы, Конституционный суд оценивает, находятся ли предусматриваемые в них обязательства в соответствии с Конституцией Армении.
The court system under the 1990 Constitution was restructured to make the Supreme Court the final appellate court. В соответствии с Конституцией 1990 года структура судебных учреждений претерпела изменения, так как был учрежден Верховный суд в качестве конечной апелляционной инстанции.
Naturalized Guatemalans shall have the same rights as Guatemalans by origin, subject to the limitations imposed by this Constitution . Натурализованные гватемальцы имеют те же права, что и граждане Гватемалы по рождению, за исключением случаев, которые предусмотрены настоящей Конституцией».
The Constitution stipulates that the President's mandate is renewable only once. В соответствии с Конституцией одно и то же лицо не может занимать должность президента более двух сроков подряд.