| It stands with the American constitution. | Он стоит в одном ряду с Американской конституцией. |
| Status-related and constitution exercises is a delicate issue that needs to meet certain expectations. | Деятельность, связанная со статусом и конституцией, является деликатным вопросом, при рассмотрении которого необходимо учитывать определенные ожидания. |
| Even when guaranteed in the constitution, the independence of the judiciary must also be ensured at the legislative level. | Даже если независимость судебных органов гарантируется конституцией, она должна также обеспечиваться на законодательном уровне. |
| It was absurd and a mockery of the constitution. | Просто абсурд и издевательство над конституцией. |
| In some countries the quota system is established by the constitution. | В ряде стран система квот закреплена Конституцией. |
| Elections are national events mandated by a constitution, law or a peace accord. | Выборы являются мероприятиями национального масштаба, предусмотренными конституцией, законом или мирным соглашением. |
| Under the new constitution, the Government recognizes the obligation to evaluate public policies and programmes. | В соответствии с новой конституцией правительство признает обязанность проводить оценку государственной политики и программ. |
| Parliamentary elections would then be held in accordance with the new election law and the new constitution. | Затем в соответствии с новым законом о выборах и новой конституцией будут проведены выборы в парламент. |
| The new government shall be formed in accordance with the new constitution. | В соответствии с новой конституцией формируется новое правительство. |
| Tonga continues to be committed to maintaining the core human right values that are protected in the Tongan constitution. | Тонга по-прежнему проводит твердый курс на соблюдение основных ценностей в области прав человека, которые защищены тонганской Конституцией. |
| After 2003, a local government was established in the region of Kurdistan to administer regional affairs in accordance with the regional constitution. | После 2003 года в регионе Курдистан было создано местное правительство для управления делами региона в соответствии с региональной конституцией. |
| I expect the freedom of movement granted to me by the constitution, etcetera. | Я ожидаю свободы передвижения, дарованной мне конституцией, и так далее. |
| The Old Testament shall be our sole and only constitution. | Да будет Ветхий Завет нашей единственной конституцией. |
| It's an argument that privacy isn't a right guaranteed by the constitution. | Г-н Президент, в этом документе утверждается, что приватность не является правом, гарантированным Конституцией. |
| Dad, we are protected by this building's constitution. | Папа, мы защищены конституцией этого дома. |
| Exercising the freedoms afforded to him by the United States constitution. | Пользуясь свободами, предоставленными им Конституцией Соединенных Штатов. |
| Nepal is planning to bring the BWC to its parliament once the current work on developing the new national constitution is complete. | Непал планирует передать КБО в свой парламент после того, как будет завершена текущая работа над новой конституцией страны. |
| As a result, the Convention is frequently referred to as a constitution for the oceans. | В результате этого Конвенцию нередко называют конституцией океанов. |
| They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms. | Они располагают современной конституцией, обеспечивающей всестороннюю защиту прав и свобод человека. |
| Since 1980, we have religiously held elections every five years, in accordance with our constitution. | С 1980 года мы скрупулезно проводим выборы раз в пять лет в соответствии с нашей конституцией. |
| It is based on the Free State's constitution, drafted in 1992. | Он образован конституцией Свободного государства, приятой в 1992 году. |
| The Abgeordnetenhaus was established by the new constitution of West Berlin in 1951. | Abgeordnetenhaus (Палата депутатов) была образована новой Конституцией Западного Берлина в 1950 году. |
| A free basic education of fifteen years is guaranteed by the constitution. | Двенадцатилетнее бесплатное базовое образование в стране гарантировано Конституцией. |
| The Irish masons were offered admission if they would accept the English constitution, which they refused. | Ирландским масонам было предложено пройти приём, если они согласны с английской конституцией, которую они не принимали. |
| On 29 November 2009, a presidential election was held, according to the Honduran constitution. | 29 ноября 2009 года, в соответствии с конституцией Гондураса, были проведены президентские выборы. |