Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Основного закона

Примеры в контексте "Constitution - Основного закона"

Примеры: Constitution - Основного закона
On 12 December, the new king, Farouk, issued a decree restoring the constitution. 12 декабря новый король Фарук объявил о восстановлении старого основного закона.
This political will was demonstrated by the adoption of a new constitution by referendum in 1990. Эта воля нашла свое воплощение в принятии Основного закона на референдуме 1990 года.
Adoption of the constitution and framework laws. принятие основного закона и органических законов.
To stop the bickering and resultant legislative paralysis, in 1928 the Colonial Office announced a new constitution that would make British Guiana a crown colony under tight control of a governor appointed by the Colonial Office. Чтобы прекратить споры, ведущие к параличу законодательной власти, в 1928 году Министерство по делам колоний объявило о введении нового основного закона, превращающего Британскую Гвиану в коронную колонию, в которой власть сосредотачивалась в руках губернатора, назначаемого из Лондона.
The history of Ethiopia's constitutional development and the constitutional provisions clearly indicate the prominent position the prevention of conflicts assumed during the drafting of the constitution. История подготовки эфиопской Конституции и сами ее положения четко свидетельствуют о ключевой роли вопросов, касающихся предотвращения конфликтов, в процессе разработки основного закона.
Lastly, the Universal Declaration of Human Rights, whose sixtieth anniversary was being commemorated, should be seen as a universal constitution to be implemented by all States in the context of the globalization of humanitarian issues. Наконец, Специальный докладчик говорит, что Всеобщая декларация прав человека, шестидесятая годовщина которой сейчас отмечается, должна рассматриваться в качестве универсального Основного закона, приемлемого для всех государств, с учетом придания гуманитарным вопросам глобального характера.
Article 15 of the Constitution has established discrimination against women as a constitutional offence. В соответствии со статьей 15 Основного закона дискриминация в отношении женщин является преступлением против закрепленных в Конституции прав.
The President of the Republic sees to it that the Constitution is respected. Президент Республики контролирует соблюдение Основного закона.
They felt instead that article 70 of the Constitution should be further developed. В свою очередь они считают необходимым доработать статью 70 основного закона.
Article 13 (c) of the Constitution recognizes that women and men are equal before the law. В статье 13с Основного закона признается равенство женщин и мужчин перед законом.
Ukrainian citizens are guaranteed the right to own land (Constitution, art. 14). Гражданам Украины гарантируется право собственности на землю (статья 14 Основного Закона).
The right to a fair trial is enshrined in article 9 of the Constitution. Статья 9 Основного закона гарантирует право на справедливое судебное разбирательство.
Since 2012, corruption has been considered a constitutional offence under article 15.2 of the Constitution. Начиная с 2012 года коррупция в соответствии со статьей 15.2 Основного закона является преступлением против Конституции.
In the body of the Constitution are two fundamental principles absolutely prohibiting any form of discrimination. Текст основного закона содержит два основополагающих принципа, касающихся абсолютного запрета дискриминации в любой форме.
Article 51 of the Constitution also establishes freedom of association, without the need for administrative authorization. В статье 51 Основного закона устанавливается также свобода ассоциаций без какого бы то ни было разрешения со стороны администрации.
Article 90 of the Constitution establishes who are Salvadorians by birth. Статьей 90 Основного закона определяется, кто является сальвадорцем по рождению.
Furthermore, article 10 of the Constitution prohibits slavery, bondage and the slave trade. Кроме того, статья 10 Основного закона запрещает рабство, содержание в подневольном состоянии и работорговлю.
In addition, chapter XII of the Constitution relating to constitutional guarantees, provides safeguards against possible arbitrary detention. Наряду с этим в главе 12 Основного закона, посвященной конституционным гарантиям, перечислены эффективные гарантии против произвола при задержании.
Under article 18 of the Constitution, "the right to work is recognized for all. Согласно статье 18 Основного закона "право на труд признается за всеми гражданами.
The promulgation of the Constitution opened up a new political perspective. Принятие этого Основного закона открыло перед страной новые политические перспективы.
The spirit of article 79 of the Constitution enables citizens to invoke the various human rights instruments before the courts. Дух статьи 79 Основного закона позволяет гражданам ссылаться в судах на различные документы о правах человека.
Article 7, paragraphs 2 and 3, of the Constitution guarantees religious instruction in State schools. В пунктах 2 и 3 статьи 7 Основного закона содержатся гарантии религиозного обучения в публичных школах.
The right to free defence counsel is a constitutional guarantee embodied in article 19, paragraph 7, of the Constitution. Право на бесплатную защиту является конституционной гарантией, зафиксированной в пункте 7 статьи 19 Основного закона.
This brought the Code into line with the Article 68 of the Costa Rican Constitution which states that non-nationals have the right to work. Это способствовало приведению Кодекса в соответствие со статьей 68 Основного закона Коста-Рики, в которой устанавливается право на труд неграждан.
That is why article 1 of the Constitution states that "Algeria is one and indivisible". Поэтому в статье 1 Основного закона провозглашается, что "Алжир един и неделим".