| Calling this Constitution into question purely out of political speculation cannot be recognized as a source of the current conflict in Côte d'Ivoire. | Недовольство Конституцией, продиктованное сугубо спекулятивными политическими соображениями, не может считаться одним из источников нынешнего конфликта в Кот-д'Ивуаре. |
| The Council of Ministers submits to the Constitutional Court the international agreements which contain provisions that come into conflict with the Constitution. | Совет министров представляет Конституционному суду международные соглашения, которые содержат положения, вступающие в противоречие с настоящей Конституцией . |
| The executive, legislative and judicial powers are well defined and separated by the Constitution. | Исполнительная, законодательная и судебная ветви власти четко определены и разделены между собой в соответствии с конституцией. |
| Similarly, in line with the Constitution, many acts have been amended. | Точно так же в соответствии с Конституцией во многие законы были внесены поправки. |
| Jordan noted that it provides for equal opportunity of education guaranteed by the Constitution and Jordanian legislation. | Иордания отметила, что обеспечивает равные возможности в области образования, гарантированные Конституцией и законодательством страны. |
| Moreover, the Law Reform Commission has been set up, as required by the 2007 Constitution. | Помимо этого, в соответствии с Конституцией 2007 года была создана Комиссия по правовой реформе. |
| Government institutions in most provinces lack the basic tools to exercise the role entrusted to them by the Afghan Constitution. | Почти во всех провинциях государственные учреждения не располагают базовыми механизмами, позволяющими им выполнять функции, возложенные на них в соответствии с афганской конституцией. |
| As citizens of Tajikistan, Roma have the rights and obligations guaranteed by the Constitution. | В соответствии с этим цыгане как граждане РТ имеют равные права и обязанности, гарантированные Конституцией. |
| Previously, senators were appointed, but under the current Constitution they are elected. | Раньше сенаторы назначались, в то время как теперь в соответствии с действующей Конституцией они избираются. |
| Freedom and inviolability of the person are proclaimed and guaranteed in the Constitution (art. 25). | Конституцией Республики Узбекистан провозглашена и гарантирована свобода и личная неприкосновенность (статья 25). |
| The Constitution establishes that gender equality shall be one of the State's guiding principles (art. 5). | В числе основных принципов государства Конституцией устанавливается равенство мужчин и женщин (статья 5). |
| The Constitution sanctioned 20% of the National Annual Budget for education. | Конституцией предусмотрено выделение на цели образования 20 процентов годового государственного бюджета. |
| Women's rights have been incorporated as fundamental right in the Interim Constitution. | Права женщин стали неотъемлемой составной частью основных прав, предусмотренных Временной конституцией. |
| The Constitution however recognizes cases where there is disparate treatment which should not be construed to be discrimination as envisaged under section 82. | При этом Конституцией допускаются случаи различного обращения, которые не следует истолковывать как дискриминацию по смыслу статьи 82. |
| The Constitution and the Family Code decide about the equality of children born in marriage or out of it. | Конституцией и Семейным кодексом устанавливается равенство детей, рожденных в браке или вне брака. |
| Still, neither the Constitution nor the Family Code prohibits religious marriage (church wedding). | При этом ни Конституцией, ни Семейным кодексом не запрещается заключать церковные браки (с венчанием в храме). |
| The Constitution imposes a duty on the Government of Ethiopia to pursue policies that aim to expand job opportunities for the unemployed and the poor. | В соответствии с Конституцией правительство Эфиопии обязано проводить политику по расширения возможностей для трудоустройства безработных и бедных слоев населения. |
| The Constitution imposes an obligation on the State to allocate resources in order to provide rehabilitation and assistance for the physically and mentally disabled. | В соответствии с Конституцией государство обязано выделять ресурсы на цели реабилитации и оказания помощи лицам с физическими и умственными недостатками. |
| Almost all the rights enumerated in the Universal Declaration of Human Rights are guaranteed in the Constitution. | Практически все права, перечисленные во Всеобщей декларации прав человека, гарантируются Конституцией. |
| For instance the Standing Committee on Women Affairs ensures and supervises that the rights guaranteed for women in the Constitution are being protected. | Например, постоянный комитет по делам женщин следит за осуществлением и обеспечивает защиту прав, гарантированных Конституцией женщинам. |
| Likewise, the Legal and Administrative Standing Committee supervises whether rights and freedoms guaranteed in the Constitution are being properly implemented. | Аналогично этому, Постоянный комитет по правовым и административным вопросам контролирует надлежащее осуществление прав и свобод, гарантированных Конституцией. |
| Pursuant to the FDRE Constitution, other specific laws have incorporated provisions on equality and non-discrimination. | Вслед за Конституцией ФДРЭ положения о равенстве и недискриминации были включены и в другие законодательные акты. |
| Liberia's Constitution requires an absolute majority to win elections at presidential, legislative and local levels. | В соответствии с Конституцией Либерии для победы на выборах на уровне президента, парламента и местном уровне требуется абсолютное большинство. |
| Pursuant to the BiH Constitution, the Basic Agreement between Bosnia and Herzegovina and the Holy See was signed in April 2007. | В соответствии с Конституцией БиГ в апреле 2007 года между Боснией и Герцеговиной и Ватиканом было заключено базовое соглашение. |
| Freedom of religion in Estonia is guaranteed by the Constitution, as well as the Churches and Congregations Act and other legislation. | В Эстонии свобода религии гарантирована Конституцией, а также Законом о церквях и конгрегациях и другими законами. |