Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
This poses the question of which international human rights instruments constitute the interpretative reference source for the application of the rights and liberties recognized by the Constitution. Поэтому возникает вопрос, каковы должны быть международные документы по правам человека, составляющие канон толковательной ссылки на применение прав и свобод, признанных Конституцией.
The right to life is guaranteed by the Constitution, Charter of Fundamental Rights and Freedoms and international human rights treaties to which Slovakia is a State party. Право на жизнь гарантируется Конституцией, Хартией об основных правах и свободах и международными договорами, участником которых является Словакия.
Accordingly, under the Bahraini Constitution, it is not permitted to enact legislation that would set quotas for women in Parliament and in political life. Следовательно, в соответствии с Конституцией Бахрейна не допускается принятие законодательства, которое устанавливало бы квоты для женщин в парламенте и в политической жизни.
This law has been the subject of an appeal before the Constitutional Court, its compatibility with the Constitution having been questioned. В связи с этим Законом в Конституционный суд был направлен запрос, касающийся его сопоставимости с Конституцией.
At the same time, the right to property is guaranteed and the confiscation of property is not allowed except in the cases provided for in the Constitution. Одновременно с этим гарантируется право собственности, а конфискация имущества разрешается лишь в случаях, предусмотренных Конституцией.
Although the legislative process is guaranteed by the Constitution and operative laws, the guarantee has not advanced to a level that actually enables women to enjoy equality. Хотя законодательный процесс гарантируется Конституцией и действующими законами, эта гарантия еще не достигла уровня, который на практике позволяет женщинам пользоваться равноправием.
3.3.7 The Legislature is comprised of the King and Parliament as reaffirmed by the Constitution in Section 106 which states, 3.3.7 Законодательная власть включает Короля и парламент, что подтверждается Конституцией, раздел 106 которой гласит:
It is submitted that the principle of equality established by the Constitution will result in the removal of discrimination on women's legal status in general. Предполагается, что принцип равенства, установленный Конституцией, приведет к ликвидации дискриминации в отношении правового статуса женщин в целом.
Finally, it should be noted that all domestic legislation is subject to the principle of constitutionality, i.e., it must not violate the Constitution. В заключение следует отметить, что все нормы внутреннего законодательства должны соответствовать принципу конституционности, т.е. не могут вступать в противоречие с Конституцией.
The status of the Ombudsman was defined by the Constitution and by the Ombudsman Act. Что касается омбудсмена, то его статус определен Конституцией и Законом об омбудсмене.
They enjoy broad freedoms, as guaranteed by the Constitution and laws of the Republic, which are fully compatible with international human rights instruments. Они пользуются широкими свободами, гарантированными Конституцией Республики и другими законами, полностью совместимыми с международно-правовыми актами в области прав человека.
Religious matters and rights of religious communities in Montenegro are clearly covered in the Constitution which guarantees the right to freedom of thought, conscience and religion. Вопросы религии и права религиозных общин четко регулируются Конституцией, которая гарантирует право на свободу мысли, совести и религии.
There is an entire institutional framework devoted to the protection and monitoring of human rights, starting with the Political Constitution of the Republic itself. В соответствии с Политической конституцией Республики в стране создана целая организационная структура по защите прав человека и контролю за их соблюдением.
Free access to information and the right to obtain information are guaranteed by the Constitution. Свободный доступ к информации, право гражданина на получение информации гарантировано Конституцией Туркменистана.
Within the constitutional framework, the Constitutional Court exercises its duty as one of the highest guardian of the Constitution in various ways. В соответствии с Конституцией Конституционный суд выполняет свою задачу различными способами как один из высших гарантов Конституции.
The directive reportedly has had a chilling effect on journalists, who are now afraid to address matters related to the Constitution and elections. Согласно сообщениям, эта директива оказала отрицательное воздействие на журналистов, которые сейчас опасаются заниматься вопросами, связанными с Конституцией и выборами.
Nonetheless, the criminal provisions in force and the competence conferred on the Government by the Federal Constitution were sufficient to meet the purposes of article 20. Тем не менее действующие положения уголовного права и полномочия, предоставляемые Конституцией федеральному правительству, достаточны для достижения целей статьи 20.
Experts had been entrusted with the task of studying the matter more closely so as to bring the law into full conformity with the Constitution and the Covenant. Экспертам было поручено более глубоко проработать этот вопрос, с тем чтобы привести законодательство в полное соответствии с Конституцией и Пактом.
Women's rights to participate in socio-political organizations are enshrined in the 1992 Constitution and in the 1999 Law on the National Fatherland Front. Право женщин на участие в общественно-политических организациях гарантируется Конституцией 1992 года и Законом о Национальном фронте "Отечество" 1999 года.
Under the Transitional Constitution, the Judicial Service Commission oversees the administration of justice, guarantees the independence of the judiciary, and serves as the highest disciplinary authority. В соответствии с переходной конституцией Комиссия по судебным делам следит за отправлением правосудия, гарантирует независимость судебной системы и выступает в качестве высшего дисциплинарного органа.
Since the latter insisted on its adopted text, the Bill has been referred to the State Expediency Council for final review and approval, as the Constitution prescribes. Поскольку последний настаивал на принятом им тексте, законопроект был передан в Совет государственной целесообразности на предмет окончательного рассмотрения и утверждения, как это предусматривается Конституцией.
Many gaps and barriers in Algerian legislation have been identified; some of them constitute violations of the rights and freedoms recognized in the Constitution. В законодательном устройстве были выявлены многочисленные недостатки и пробелы, некоторые из них ущемляют права и свободы, определенные Конституцией.
This protection shall be guaranteed by the Constitution of 1993: Такая защита гарантируется Конституцией 1993 года:
Despite the fact that the equality between women and men is ensured by the Constitution, the actual legislative norms do not always allow for real equality. Вопреки тому факту, что равенство женщин и мужчин гарантировано конституцией, действующие законодательные нормы не всегда способствуют установлению подлинного равенства.
These rights and freedoms are guaranteed by the Constitution and the legislation in force, which are drafted in full compliance with the recognized international standards. Эти права и свободы гарантированы Конституцией и действующим законодательством, которые разработаны в полном соответствии с признанными международными стандартами.