Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
Under the new Constitution, Nubians were entitled to seek naturalization in accordance with the terms of the Citizenship and Immigration Act. В соответствии с новой Конституцией, нубийцы имеют право на натурализацию при соблюдении положений Закона о гражданстве и иммиграции.
The institutional structure, particularly the judicial apparatus envisaged in the Constitution, has been supplemented. Организационная структура, в частности юридическая база, предусмотренная Конституцией, все время дополняется.
Freedoms of association and assembly are guaranteed by the Constitution (Article 69) and legally protected in laws and by-law documents. Свобода собраний и ассоциации гарантируется Конституцией (статья 69) и охраняется законами и подзаконными актами.
Joint Submission 4 (JS4) noted that the protection of human rights was guaranteed by the 1992 Vietnamese Constitution. В совместном представлении 4 (СП4) было отмечено, что защита прав человека гарантируется Конституцией Вьетнама 1992 года.
As such they represented an "obvious danger" and fell outside the speech protected under the Chinese Constitution. В качестве таковых они представляют "очевидную угрозу" и выходят за рамки свободы слова, защищаемой китайской Конституцией.
Bolivia had made several amendments to its legislation to bring it into line with the new Constitution adopted in 2009. Боливия внесла много изменений в свое законодательство, чтобы привести его в соответствие с новой Конституцией, принятой в 2009 году.
The Bill brings Namibian legislation in line with the Constitution of Namibia and with international agreements including the Convention on the Rights of the Child. Законопроект приводит законодательство Намибии в соответствие с Конституцией Намибии и международными соглашениями, включая Конвенцию о правах ребенка.
This enabling environment is further entrenched by the Constitution whose provisions governed the 2008 national election. Этот благоприятный климат еще более укреплен Конституцией, положения которой регулировали общенациональные выборы 2008 года.
Any laws in Bangladesh must not be inconsistent with the Constitution. Ни один из законов Бангладеш не должен вступать в противоречие с Конституцией.
JS5 reported that Bihari are Bangladeshi according to the citizenship law as well as Constitution of Bangladesh and several court verdicts. В СП5 сообщается, что в соответствии с законом о гражданстве, Конституцией и рядом судебных постановлений бихари являются гражданами Бангладеш.
The activities of political parties must not restrict the human and civil rights guaranteed by the Constitution and Turkmen law. Деятельность политических партий не должна ограничивать права и свободы человека и гражданина, гарантированные Конституцией и законами Туркменистана.
Thus, the right to a remedy, recognized and safeguarded by the Constitution, is given effect by the various laws and administrative acts. Поэтому право на правовую защиту, признанное и гарантированное Конституцией, осуществляется посредством различных законов и административных актов.
In general, the rights protected by the Federal Constitution are guaranteed even where not expressly guaranteed under cantonal legislation. Как правило, права, защищаемые федеральной Конституцией, обеспечиваются даже без прямого упоминания в кантональном законодательстве.
To resolve the problem of prolonged pre-trial detention, the Government intended to enforce respect for the 48-hour rule provided for by the Constitution. Для решения проблемы длительного досудебного содержания под стражей правительство намерено обеспечивать соблюдение правила о 48 часах, предусмотренного Конституцией.
Switzerland punishes discrimination under the Federal Constitution, the Penal Code and the Civil Code. Дискриминация в Швейцарии наказуема в соответствии с Федеральной конституцией, Уголовным кодексом и Гражданским кодексом.
Spain stated that according to its Constitution, the holding of a peaceful assembly does not require any prior authorization. Испания сообщила, что в соответствии с ее Конституцией проведение мирных собраний не требует какого-либо предварительного разрешения.
The right to legal assistance in proceedings before domestic courts and other state and public administration authorities follows from the Constitution. Право на помощь адвоката в процессе разбирательства в национальных судах и других органах государственной администрации гарантировано Конституцией.
The Constitution prohibits the establishment of paramilitary groups that advocate war or racial, national or religious hatred (art. 30). Конституцией Туркменистана запрещено создание военизированных объединений, пропагандирующих войну, расовую, национальную и религиозную вражду (статья 30).
In no case may the penalty exceed the maximum laid down by the Constitution. Ни в коем случае мера наказания не может превышать максимальной меры, предусмотренной Политической конституцией государства.
The Constitution guarantees equal access to civil service employment. Конституцией страны гарантирован равный доступ к государственной службе.
I'm actually familiar with the Constitution. Вообще-то, я знаком с Конституцией.
I'd like to know what happened to the Constitution in this country. Я бы хотела знать, что стало с Конституцией в этой стране.
It mentioned the legal reform programme, including with regard to the Constitution, the judiciary and human rights. Он отметил программу правовых реформ, в том числе в связи с Конституцией, судебной системой и правами человека.
Their rights and powers are set out in the Constitution and in the Local-level State Authorities Act. Их права и полномочия так же закреплены Конституцией и Законом "О государственной власти на местах".
Abbud resigned as Head of State and a transitional Government was appointed to serve under the provisional Constitution of 1956. Аббуд ушел в отставку с поста главы государства, и было сформировано переходное правительство в соответствии с временной конституцией 1956 года.