Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
Religious freedom and practice are limited both in the Constitution and in schools and the public. Религиозная свобода и ее осуществление ограничены как Конституцией, так и в школах и общественной жизни.
A wide array of new laws is needed to implement the changes envisioned in the 2008 Constitution. Практическое осуществление изменений, предусмотренных Конституцией 2008 года, требует широкого круга новых законов.
IRPP further noted that as the Constitution does not allow for religious freedom, citizens lack basic liberties. ИРГП отметил далее, что, поскольку Конституцией не предусматривается религиозная свобода, у граждан нет основных свобод.
The human rights are protected not only by the Constitution but also through specific laws and regulations. Защита прав человека обеспечивается не только Конституцией, но и конкретными законами и нормативными положениями.
According to the Constitution, a citizen of Mongolia enjoys land ownership rights. В соответствии с Конституцией каждый гражданин Монголии пользуется правом собственности на землю.
Our commitment to the rights protected in our Constitution is matched by a parallel commitment to foster a society characterized by shared prosperity. Наша приверженность правам, защищаемым нашей Конституцией, сопровождается параллельной решимостью строить общество, отличительной чертой которого является совместное процветание.
In its general provisions and article 1, the law provides that freedom of the press is guaranteed by the Constitution. В общих положениях и первой статье закона уточняется, что свобода прессы гарантируется Конституцией.
No conditions or requirements other than those prescribed by law or by the Constitution need be met for constitutional rights and guarantees to be exercised. Для осуществления прав и конституционных гарантий не требуется выполнения условий или соблюдения формальностей, не предусмотренных Конституцией или законом.
The authorities of indigenous communities, peoples and nationalities will exercise the jurisdictional functions recognized by the Constitution and law. Власти коренных общин, народов и национальностей выполняют юрисдикционные функции, признаваемые за ними Конституцией и законом.
The incorporation of an international instrument must be compatible with the Constitution: that was an absolute criterion. Включение международного договора должно осуществляться в соответствии с методом, совместимым с Конституцией, и речь идет в данном случае об абсолютном критерии.
Under the Jordanian Constitution, all citizens are deemed to have been informed of everything published in the Official Gazette. В соответствии с Конституцией Иордании все граждане считаются уведомленными о всем том, что публикуется в Официальном вестнике.
The judiciary in the performance of its functions is free from interference and subject only to the Constitution and any other law. При выполнении своих функций суды обладают независимостью и руководствуются исключительно Конституцией и другими законодательными актами.
The women's equal right to ancestral property is now fully guaranteed by the Interim Constitution as well as by the Country Code. В настоящее время равное право женщин на родовое имущество полностью гарантировано Временной конституцией, а также Национальным кодексом.
Good nutrition is a basic human right guaranteed in South Africa's Constitution. Право на полноценное питание является одним из основных прав человека, которое гарантировано Конституцией Южной Африки.
Under article 3 of the Constitution, the society and State of Turkmenistan place the highest value on the person. В соответствии с Конституцией Туркменистана высшей ценностью общества и государства в Туркменистане является человек.
The Constitution granted the broadest possible autonomy to the provinces. Конституцией предусматривается предоставление провинциям как можно более широкой автономии.
The right of Ecuadorians living abroad to vote was guaranteed by the Constitution. Право граждан Эквадора, проживающих за границей, на участие в выборах гарантируется Конституцией.
Pursuant to the Federal Constitution, the judiciary must be separated from the executive branch in all instances. В соответствии с Федеральной конституцией судебная власть должна быть отделена от исполнительной на всех уровнях.
Freedom of association is guaranteed by the Constitution and other relevant legislation as well as by different initiatives aimed at fostering the development of civil society. Свобода ассоциации гарантируется Конституцией и другими соответствующими законодательными актами, а также различными инициативами, направленными на содействие развитию гражданского общества.
It is provided for by the Constitution and the practice thereof is guaranteed by the State in accordance with conditions defined by the law. Она предусмотрена Конституцией, и ее осуществление гарантируется государством в соответствии с условиями, определенными законом.
In India, freedom of speech and expression were among the six fundamental rights guaranteed by the Constitution. В Индии свобода слова и выражения мнений входит в число основных шести прав, которые гарантируются Конституцией.
Political representation as provided for by the Constitution is fully granted to all three religious groups. Представленность в политической жизни, которая предусмотрена Конституцией, в полной мере обеспечивается для всех трех религиозных групп.
Sweden noted the current discussions in Parliament on a bill regulating other inconsistencies with the Constitution. Швеция отметила текущие дискуссии в парламенте по законопроекту, устраняющему другие несоответствия с Конституцией.
Egypt further explained that freedom of religion was a right guaranteed by the Constitution. Египет далее пояснил, что свобода религии является правом, гарантируемым Конституцией.
The Principality reports that death penalty was abolished in the country by the Constitution in 1962. Княжество сообщает, что смертная казнь в стране была отменена принятой в 1962 году Конституцией.