Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
There is an independent Elections and Boundaries Commission established by the Constitution. В соответствии с Конституцией учреждена независимая Комиссия по выборам и границам.
According to the Constitution, the President must fulfil his functions as determined by the MPR Assembly. В соответствии с Конституцией Президент должен выполнять свои функции так, как их определил НКК.
The Constitution and the laws guaranteed the rights of foreigners. Что касается иностранцев, то их права гарантируются Конституцией и законами.
Any rules that are contrary to the provisions of such international treaties are deemed invalid by the Constitution. Любые нормативные акты, противоречащие положениям таких международных договоров, в соответствии с Конституцией считаются недействительными.
The 1997 Constitution is a marked improvement over that of 1990 in guaranteeing political rights to all citizens. По сравнению с Конституцией 1990 года Конституция 1997 года пошла заметно дальше в гарантировании политических прав всем гражданам.
Constitutional debate was ongoing in Mozambique, particularly with reference to the relation between the Constitution and international instruments. В Мозамбике развернулась дискуссия по вопросу о Конституции, касающаяся, среди прочего, и взаимосвязей между Конституцией и международными соглашениями.
That situation could be resolved through the proclamation of statehood of Puerto Rico and elections of its representatives in accordance with the United States Constitution. Эта ситуация могла бы быть устранена путем провозглашения государственности Пуэрто-Рико и выборов ее представителей в соответствии с Конституцией Соединенных Штатов.
Freedom of movement and residence, both within and outside the country, is guaranteed by the Constitution without any discrimination. Свобода передвижения и проживания внутри и вне пределов страны гарантируется Конституцией без какой бы то ни было дискриминации.
It is expected that the new Code will also resolve existing discrepancies between the Constitution and the current Labour Code. Ожидается, что в новом Кодексе будут также устранены существующие несоответствия между Конституцией и действующим Кодексом законов о труде.
Relations with the mass media in Belarus are being developed in strict accordance with the Constitution and current legislation on the press. Взаимоотношения со средствами массовой информации строятся в Беларуси в строгом соответствии с Конституцией и действующим законодательством о печати.
We fully support efforts to bring disaffected Afghans into society's mainstream, provided that they renounce violence and accept Afghanistan's Constitution. Мы полностью поддерживаем усилия по привлечению недовольных афганцев к жизни общества при условии их отказа от насилия и согласия с конституцией Афганистана.
That law could not prevail over the Constitution, but shortcomings could be observed in implementation. Этот закон не может иметь преимущественную силу над Конституцией, но существуют изъяны в практике соблюдения.
While the country's political structure reflected its status as a former British colony, it had its own Constitution. Хотя политическая структура страны свидетельствует о ее статусе бывшей британской колонии, она располагает своей собственной Конституцией.
The right of all persons to practise their faith openly, without interruption or hindrance by the State, was protected in the Constitution. Право всех лиц открыто исповедовать свою религию без вмешательства или препятствия со стороны государства гарантируется Конституцией.
Ms. Diaz said that maternity protection was guaranteed under both the Constitution and the Labour Code. Г-жа Диас заявила, что защита материнства в стране гарантируется как конституцией, так и трудовым кодексом.
Latvia is an independent, democratic State in which the Constitution guarantees an independent judiciary. Латвия является независимым, демократическим государством, в котором Конституцией гарантируется независимость судебных органов.
The State party should expand the scope of the Constitutional Court to ensure that domestic legislation is in line with the Constitution and international human rights instruments. Государству-участнику следует расширить возможности Конституционного суда для обеспечения приведения национального законодательства в соответствие с Конституцией и международными договорами по правам человека.
The Syrian Government is working for non-discrimination among citizens in accordance with the country's Permanent Constitution. Сирийское правительство проводит работу, направленную на ликвидацию дискриминации среди граждан в соответствии с постоянной конституцией страны.
The State party argues that it has an independent and impartial judicial system, guaranteed by its Constitution and implemented in practice. Государство-участник заявляет, что оно имеет независимую и беспристрастную судебную систему, гарантированную его Конституцией и действующую на практике.
The Committee exercises control functions as envisaged by the Constitution of Georgia. В деятельности Комитета в полной мере реализуются контрольные функции, предоставленные парламентским органам Конституцией Грузии.
The Constitution and laws of Azerbaijan contain an array of provisions designed to safeguard judicial independence. Конституцией и законами Азербайджанской Республики устанавливается целый комплекс требований, призванных обеспечить независимость судей.
Persons on trial shall enjoy the guarantees and rights provided for by the Constitution and the laws, without discrimination. Подсудимые наделяются гарантиями и правами, предусмотренными в этой связи Конституцией и законами, без какой бы то ни было дискриминации .
Customary law was valid as long as it did not conflict with the Constitution. Обычное право считается действительным до тех пор, пока оно не вступает в противоречие с Конституцией.
The Umma Party, for example, refused to register because it did not adhere to the Constitution. Партия "Аль-Умма", например, отказалась регистрироваться, поскольку она не согласна с действующей Конституцией.
The Constitution of the Kingdom of Nepal promulgated after the historic political transformation of 1990 guarantees fundamental human rights. Соблюдение основных прав человека гарантируется Конституцией Королевства Непал, принятой после исторических политических преобразований 1990 года.