Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
Besides, the collective bargaining parties are bound by the Constitution when negotiating provisions to be laid down in collective agreements. Кроме того, при обсуждении положений, которые будут включены в коллективные трудовые соглашения, стороны обязаны руководствоваться Конституцией.
The promotion of cultural identity as a factor of mutual appreciation among individuals, groups, nations and regions is guaranteed by the Constitution. Развитие культурной самобытности в качестве факторов взаимного признания достоинства культур отдельных лиц, групп, наций и регионов гарантировано Конституцией.
Bulgaria's Constitution and legislation also guarantee the economic, social and cultural rights of Bulgarian citizens. Экономические, социальные и культурные права болгарских граждан также гарантируются Конституцией и законодательством Болгарии.
China had 56 nationalities which lived in harmony and whose equality and unity were guaranteed by the Constitution. В Китае насчитывается 56 народностей, живущих в условиях добрососедства; их равенство и единство гарантируются Конституцией.
The relationship between domestic and international law was generally laid down in the Constitution of the country concerned. Вопросы соотношения внутреннего и международного права, как правило, регулируются конституцией каждой страны.
The Constitution establishes a maximum of 15 days' pre-trial detention by the police. Конституцией предусматривается право органов полиции подвергать задержанных предварительному заключению на срок не более 15 дней.
The current Constitution (1993) has established the National Commission for Environmental Management (an inter-ministerial body). В соответствии с нынешней Конституцией 1993 года учреждена (межминистерская) Национальная комиссия по вопросам природопользования.
His Government would inform ILO in due course of progress in the framing of the new Constitution and the new labour laws. Когда придет время, правительство проинформирует МОТ о ходе работы над новой конституцией и новым трудовым законодательством.
The National Political Council also welcomes the effective establishment of the institutions provided for in the Constitution. НПС также выражает удовлетворение в связи с успешным созданием институтов в соответствии с Конституцией.
According to the Guatemalan Constitution, temples and ceremonial centres of archaeological value constitute part of the national cultural heritage. В соответствии с политической конституцией Республики храмы и центры культовых обрядов, представляющие археологическую ценность, являются национальным культурным достоянием.
No law passed by the legislature can violate human rights guaranteed by the Constitution of India. Ни один закон, принятый законодательными органами, не может нарушить гарантируемые Конституцией Индии права человека.
Under the Romanian Constitution, a suspect may be held for 24 hours in the absence of an arrest warrant. В соответствии с Конституцией Румынии подозреваемое лицо может содержаться под стражей в течение 24 часов без ордера на арест.
Under the 1871 Constitution, the President of the Republic combined the main functions of State. Президент Республики в соответствии с Конституцией 1871 года воплощал в себе основные функции государства.
The Labour Statute provided for by the Constitution and international instruments has not been enacted. Кроме того, не обнародован Кодекс о труде, который предусматривается Конституцией и международными нормами.
Estonia reported that, according to its 1992 Constitution, provisions of international law were incorporated into the Estonian legal order. Эстония сообщила, что в соответствии со своей Конституцией 1992 года положения международного права включены в эстонскую правовую систему.
Irish law is based on common law as modified by subsequent legislation and by the Constitution of 1937. Ирландское право основывается на общем праве с изменениями, внесенными последующим законодательством и Конституцией 1937 года.
Citizens are equal before the Constitution and acts. Все граждане равны перед Конституцией и законом.
Human rights and freedoms may be limited only in cases specified by the Constitution. Права и свободы человека могут ограничиваться только в случаях, предусмотренных Конституцией.
Legal protection is also provided for the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. Кроме того, предусматривается правовая защита прав и свобод, гарантированных Конституцией.
According to the Constitution, judges of the superior courts have security of tenure until the age of 75 years. В соответствии с Конституцией судьи высших судов исполняют свои обязанности до достижения ими 75 лет.
Ensuring ecological security and maintaining ecological balance on Ukrainian territory is one of the priorities of State policy determined by the Constitution. Обеспечение экологической безопасности и поддержание экологического равновесия на украинской территории является одним из приоритетов определяемой Конституцией государственной политики.
Under the new Constitution, the maximum period of detention without charge was 72 hours. В соответствии с новой Конституцией максимальный срок содержания под стражей без предъявления обвинений составляет 72 часа.
The continued absence of basic institutions called for by the Constitution remains a serious problem. Сохраняющееся отсутствие основных институтов, создание которых предусматривается Конституцией, по-прежнему является одной из серьезных проблем.
Such a defence was not recognized either by the Convention or by the Constitution of Guatemala. Это обстоятельство не рассматривается ни Конвенцией, ни Конституцией Гватемалы как освобождающее от ответственности.
Thus, the Constitution proclaims and defines the full legal capacity of the human individual irrespective of any circumstance or situation. Таким образом, Конституцией закрепляется и определяется полная правоспособность человека, независимо от какого-либо обстоятельства и ситуации.