Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
The Council drafts bills of law which are then submitted to the President of the Republic for promulgation in accordance with the provisional constitution. Совет готовит проекты законов, которые затем представляются президенту для их обнародования, как это предусмотрено Временной конституцией.
The transitional government will govern the country according to a transitional constitution drafted by the Negotiating Council. Переходное правительство будет управлять страной в соответствии с временной конституцией, разработанной Переговорным советом.
It urges the Pakistani Government to ensure full protection to all citizens accorded to them under Pakistan's constitution. Он настоятельно призывает правительство Пакистана обеспечить полную защиту всем гражданам в соответствии с конституцией Пакистана.
This mandate will shift to the human rights commission to be established under the new constitution. Эти полномочия будут переданы комиссии по правам человека, которая будет учреждена в соответствии с новой конституцией.
Here too, negotiations must be conducted in strict compliance with the constitution. И здесь необходимо будет вести переговоры в строгом соответствии с конституцией.
Foreigners in the State of Kuwait enjoy the rights and liberties guaranteed in the constitution. Иностранцы в Государстве Кувейт пользуются правами и свободами, гарантированными Конституцией.
The security laws must be brought into line with the constitution. Законы в сфере безопасности должны быть приведены в соответствие с Конституцией.
Under our current constitution, Fiji's military is charged with national security, defence and the well-being of Fiji's people. В соответствии с нашей нынешней Конституцией военнослужащие Фиджи несут ответственность за национальную безопасность, оборону и благосостояние фиджийского народа.
Some political parties believe that their freedom of expression is restricted by the transitional constitution, article 263 of which apparently bans public meetings and gatherings. Некоторые политические партии считают, что их свобода выражения мнения ограничена переходной конституцией, одно из положений которой (статья 263) запрещает публичные собрания и конференции.
As several speakers pointed out yesterday at the ceremony, the Convention is truly a constitution for the oceans. Как отмечали вчера во время церемонии многие ораторы, Конвенция является подлинной конституцией для океанов.
It is truly a constitution for the oceans in the sense that it sets out the basic structure or framework for ocean management. Она является подлинной конституцией Мирового океана в том смысле, что она содержит основную структуру руководства морской деятельностью.
A number of timelines have to be met between now and national elections under an approved constitution by the end of next year. Ряд сроков должен быть определен в период с сегодняшнего дня и до проведения национальных выборов в соответствии с одобренной конституцией к концу следующего года.
At the time, relations between cantons were not governed by a constitution but by treaties of alliance. Отношения между кантонами в тот период регулировались не Конституцией, а союзными договорами.
It is extremely important that these elections be carried out with transparency and in line with the constitution, in an atmosphere of peace. Чрезвычайно важно, чтобы эти выборы прошли в условиях транспарентности, в соответствии с конституцией и в мирной обстановке.
Meaning must be given to the provisions of the Georgian constitution granting these regions autonomous rights. Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии.
After conflict over the 1976 constitution, a new constitution was written and approved in 1977. После конфликта, вызванного конституцией 1970 года, была написана и в 1977 ратифицирована новая.
Fundamental rights are guaranteed by both the United States Constitution and the territorial constitution. Их основные права гарантируются как Конституцией Соединенных Штатов, так и конституцией территории.
For example, UNOPS has been supporting the efforts of the Government of Kenya to decentralize public procurement services in line with its new constitution. Например, ЮНОПС оказывает помощь усилиям правительства Кении по децентрализации государственных услуг снабжения в соответствии с новой конституцией страны.
The regional leaders also agreed that the draft constitution should be considered as the provisional constitution until the referendum was held. Региональные лидеры согласились, что проект конституции следует считать временной конституцией до проведения референдума.
The semi-presidential system established by the constitution is largely borrowed from the French constitution. Полупрезидентская система, установленная Конституцией, в значительной степени заимствована из конституции Франции.
The constitution was repealed and replaced by an interim constitution on 22 July 2014. Конституция 2007 года была отменена и заменена временной Конституцией 22 июля 2014 года.
If this constitution is approved and enacted, Burma will be the country with the worst constitution in the world... Если эта конституция будет одобрена и введена в действие, Бирма станет страной с наихудшей конституцией в мире...
On 20 October, immediately following a joint special session of the National Assembly and the Senate, President Ndayizeye signed a law declaring the draft constitution to be the interim constitution until the referendum was held. 20 октября сразу после совместной специальной сессии Национального собрания и сената президент Ндайизейе подписал закон об объявлении проекта конституции временной конституцией до проведения референдума.
Article 100 of the constitution of the Republic of Montenegro proclaims the courts to be autonomous and independent, bound only by the constitution and other legal acts. В статье 100 конституции Республики Черногории провозглашается, что суды являются автономными и независимыми и руководствуются в своей деятельности только конституцией и другими правовыми актами.
Failure to finalize the new constitution led to a last-minute political deal to extend the Constituent Assembly, and the deadline to draft the new constitution, by one year until May 2011. Поскольку завершить работу над новой конституцией не удалось, в последний момент была заключена политическая сделка о продлении мандата Учредительного собрания, а также крайнего срока составления проекта новой конституции на один год, до мая 2011 года.