Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitution - Конституцией"

Примеры: Constitution - Конституцией
I should like also to point out that under the new Constitution we are promulgating new laws that promote women and the family. Я должен также отметить, что в соответствии с новой конституцией мы разрабатываем новые законы в поддержку женщин и семьи.
Moreover, certain provisions of the Code of Military Justice were inconsistent with the Constitution and hence inapplicable. Кроме того, некоторые из положений Кодекса военной юстиции не совместимы с Конституцией и, следовательно, являются неприменимыми.
The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations. Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы.
It was conducting a review of its legislation to ensure that all citizens received equal treatment in accordance with the 1945 Constitution. В связи с этим оно проводит обзор своего законодательства с целью обеспечения равенства всех граждан в соответствии с Конституцией 1945 года.
In addition, each area had its own principle of landownership, collective or individual, which was protected by the Constitution. Кроме того, в каждой области используются свои собственные принципы землевладения, коллективного или индивидуального, которые охраняются конституцией.
When that process is completed the matter will come before our legislative bodies for consideration, in accordance with our Constitution. Когда этот процесс будет завершен, данный вопрос будет рассматриваться в наших законодательных органах с целью обеспечения соответствия с нашей конституцией.
Our young democracy has just successfully completed an electoral process culminating in the renewal of Parliament before the deadline set by the Constitution. Наша молодая демократия только что успешно завершила процесс проведения выборов, кульминацией которого станет обновление парламента в установленные конституцией сроки.
In accordance with our Constitution, the people of Uganda will exercise a free choice to determine their system of governance in a referendum next year. В соответствии с конституцией народ Уганды осуществит свой свободный выбор и определит систему управления на референдуме в следующем году.
Some progress has been made to establish institutions called for by the Cambodian Constitution and essential for the strengthening of the rule of law. Определенный прогресс был отмечен в деле создания органов, предусмотренных конституцией Камбоджи и имеющих решающее значение для укрепления законности.
Some argue that it is unconstitutional in that it was not established by legislation as required by the Constitution. Некоторые утверждают, что он является неконституционным, поскольку не был учрежден в соответствии с законодательством, что требуется Конституцией.
The right to freedom of assembly is guaranteed by the Malaysian Constitution with certain restrictions "in the interest of security and public order". Право на свободу собраний гарантируется Конституцией Малайзии с определенными ограничениями, введенными "в интересах безопасности и общественного порядка".
Actio popularis, foreseen in the Constitution, had never been regulated. Порядок осуществления народных акций, уже предусмотренных Конституцией, никогда не регулировался.
Under the existing Constitution, public power is exercised in Colombia through three branches. В соответствии с ныне действующей Конституцией государственная власть в Колумбии осуществляется ее тремя ветвями.
The new Constitution strengthened the executive branch and reduced the Parliament to a unicameral from a bicameral one. В соответствии с новой Конституцией полномочия исполнительной власти были расширены, а парламент вместо двухпалатного стал однопалатным.
Another new institution created by the 1993 Constitution is the Office of the National Human Rights Ombudsman. Канцелярия Национального уполномоченного по правам человека является еще одним новым институтом, созданным в соответствии с Конституцией 1993 года.
The Government provides opportunities of education for everyone in accordance with the guarantees provided by the Constitution and by laws and regulations. Правительство обеспечивает возможности образования для всех граждан в соответствии с гарантиями, предусмотренными Конституцией, а также законами и правилами.
The freedom of cultural creativity and artistic performance is guaranteed in Jordan pursuant to Jordanian Constitution and the regulations concerning the Ministry of Culture. Свобода культурного творчества и художественной деятельности гарантируется в Иордании в соответствии с Конституцией Иордании и правилами, касающимися министерства культуры.
The only restriction placed by the Constitution on the freedom of assembly was the preservation of public order and security. Единственные ограничения, предусмотренные Конституцией в отношении свободы собраний, касаются поддержания общественного порядка и обеспечения безопасности.
The Constitution guarantees protection by the courts of all citizens' rights and freedoms that are enshrined in itself or other laws. Конституция Республики гарантирует судебную защиты всех прав и свобод граждан, закрепленных Конституцией и законами.
Offensive missions were forbidden by the Constitution. Наступательные операции были запрещены конституцией Японии.
Mrs. ZERROUKI (Algeria) said that freedom of assembly was guaranteed by the Constitution even under the state of emergency. Г-жа ЗЕРРОКИ (Алжир) говорит, что свобода собраний гарантируется Конституцией даже в условиях действия чрезвычайного положения.
Our Parliament enacted laws establishing the democratic institutions provided for by the Constitution, such as the Independent Electoral Commission and the Constitutional Council. Наш парламент принял законы об учреждении демократических институтов, предусмотренных Конституцией: Независимой избирательной комиссии, Конституционного совета и т.д.
No request has been made for an optional referendum (provided for by the Constitution when federal laws are revised). Предложений провести факультативный референдум (предусмотренный Конституцией для внесения изменений в федеральные законы) не поступило.
In 2005 we should organize fair, free and transparent elections on the date mandated by the Constitution. В 2005 году мы должны будем организовать в предусмотренные Конституцией сроки справедливые, свободные и транспарентные выборы.
This enactment regulates the operations of the Ombudsman, which office is provided for in the 1997 Constitution. Этот закон регулирует деятельность управления омбудсмена, созданного в соответствии с Конституцией 1997 года.