Laconophilia is love or admiration of Sparta and of the Spartan culture or constitution. |
Лаконофи́льство - приверженность или восхищение Спартой, спартанской культурой или конституцией. |
Under the current constitution, the President exists as the highest institution in a semi-presidential republic. |
В соответствии с действующей Конституцией президент является высшим лицом полупрезидентской республики. |
The Prussian king Frederick William IV refused to accept the imperial crown under this constitution. |
Прусский король Фридрих Вильгельм IV отказался принять императорскую корону в соответствии с настоящей Конституцией. |
The election was held under the new constitution approved by referendum earlier in the year. |
Выборы прошли в соответствии с новой Конституцией, утвержденной на референдуме в начале 2001 года. |
He acquired extensive powers under the terms of a new constitution and implemented socialist economic policies. |
В соответствии с новой Конституцией он был наделён широкими полномочиями и провозгласил задачу построения социалистической экономики. |
While urging an immediate declaration of independence, he helped prepare the organic law that served as the constitution of a provisional government. |
Убеждая общественность в необходимости незамедлительной декларации независимости, он помог подготовить органический закон служивший конституцией временному правительству. |
It was also considered a highly democratic constitution for its time. |
Она также считалась достаточно демократичной конституцией для своего времени. |
In 1920 the women of Estonia were given full political rights under a new constitution. |
В 1920 году женщинам Эстонии были предоставлены полные политические права в соответствии с новой конституцией. |
According to the constitution the vice president shall be principal assistant to the president in his/her official duties. |
В соответствии с конституцией, вице-президент должен быть главным помощником президента в его/её служебных обязанностях. |
According to the Moroccan constitution the King of Morocco is also Amir al-Mu'minin. |
В соответствии с марокканской конституцией, король Марокко является амир аль-муминином. |
Britta, stop using the constitution as a baby blanket. |
Бритта, перестань прикрываться конституцией как фиговым листком. |
The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new "democratic" constitution that became an invitation to civil war. |
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне. |
The Nobel laureate economist Robert Mundell once compared a monetary regime to a political constitution, because it establishes the rules of the game. |
Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет «правила игры». |
In 1971, he was elected president of the constitutional convention that drafted what became the 1973 constitution. |
В 1971 году Макапагал был избран председателем Конституционной конвенции, которая разработана документ, ставший в 1973 году конституцией. |
The current constitution is the first and only adopted by the state of Arizona. |
Является первой и единственной конституцией государства Бруней. |
The Karst Shepherd Dog is of medium size, harmonious, robust, endowed with a well-developed musculature and a strong constitution. |
Крашская овчарка - собака среднего размера, гармоничная, крепко сложенная, с хорошо развитой мускулатурой и мощной конституцией. |
Like the U.S. Declaration, it comprised a statement of principles rather than a constitution with legal effect. |
Подобно Декларации независимости США, она содержала изложение принципов и не была имеющей юридическое значение конституцией. |
Danilo's Code was based on Montenegrin traditions and customs and it is considered to be the first national constitution in Montenegrin history. |
Проект Данило основывался на традициях черногорского народа и был первой конституцией в черногорской истории. |
This country can boast of having the greatest constitution in the world. |
Наша страна гордится самой демократичной конституцией в мире. |
Other provisions include curbing the far-reaching powers granted to the President in the 1971 constitution and introducing direct presidential elections with multiple candidates. |
Другие положения включают ограничение широких полномочий, дарованных президенту конституцией 1971 года, и введение прямых президентских выборов с участием множества кандидатов. |
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy. |
Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии. |
In practice a State applied the double criminality principle in determining its obligation to extradite, consistent with its constitution or national law. |
На практике государство применяет принцип "двойной преступности" при определении своего обязательства по выдаче, которое согласуется с конституцией или национальным законодательством. |
The Kingdom of Saudi Arabia played the principal role in working out that formula, which later became Lebanon's constitution. |
Королевство Саудовская Аравия сыграло основную роль в выработке этой формулы, которая затем стала ливанской конституцией. |
Each entity will be self-governing, with its own constitution. |
Каждое образование будет самоуправляемым, со своей собственной конституцией. |
Elections would then take place under a new constitution. |
Затем будут проведены выборы в соответствии с новой конституцией. |