Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Dissemination of public health information, especially in remote and rural areas, has helped increase public awareness and has considerably eased implementation of health policies. Распространение информации о здравоохранении, особенно в отдаленных и сельских районах, способствовало повышению информированности населения и значительно облегчило осуществление стратегий в области здравоохранения.
Prices have since declined considerably, although they are still high at more than double the prices in 2000. С тех пор уровень цен значительно снизился, хотя они все еще довольно высоки и более чем вдвое превышают показатели 2000 года.
This initiative has brought together representatives from 55 member countries from all over the world, international organizations and civil society, widening considerably the coordination of all efforts related to innovative financing. Эта структура объединяет представителей 55 стран-членов со всего мира, международных организаций и гражданского общества, значительно расширяя масштабы координации всех усилий, связанных с инновационным финансированием.
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building has considerably strengthened the UNEP mandate to work at the national level, thereby providing further opportunities to work with UN-Habitat. Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала позволил значительно укрепить мандат ЮНЕП в отношении работы на национальном уровне, тем самым предоставив дополнительные возможности для совместной работы с ООН-Хабитат.
It was pleasing to note that the total of net technical cooperation project and programme approvals from all sources of funding had increased considerably since 2004. Отрадно отметить, что после 2004 года общая чистая стоимость утвержденных программ и проектов, финансируемых из всех источников, значительно возросла.
The Committee is concerned about reports that social assistance benefits provided to asylum-seekers are often considerably lower than those received by citizens of the State party. Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что пособия в рамках социальной помощи, предоставляемые просителям убежища, значительно ниже тех, которые получают граждане государства-участника.
Even though the risk of poverty for young adults declined between 1997 and 2003, it is considerably higher than in 1991. Даже при том, что за период 1997-2003 годов опасность обнищания молодежи уменьшилась, такая вероятность пока еще значительно выше, чем в 1991 году.
Over the past 10 years, the number of country level programmes on governance supported by the United Nations system has expanded considerably. За прошедшие десять лет число программ в области управления, осуществляемых на страновом уровне при поддержке системы Организации Объединенных Наций, значительно выросло.
Their arrival will not reduce the Tribunal's workload, but their early arrival would considerably lessen the impact on the trial schedule. Их прибытие не снизит рабочую нагрузку Трибунала, однако их скорейшее прибытие значительно ослабит давление на график проведения разбирательств.
Placement of these containers will accelerate this aspect of implementation considerably, particularly given the shortage of appropriate office space in the interior of the country. Доставка этих контейнеров значительно ускорит процесс создания представительств, в частности с учетом нехватки соответствующих служебных помещений во внутренних районах страны.
Although the season is not yet over, the overall export figure is likely to be considerably lower than in previous years. Хотя сезон еще не завершился, общий объем экспорта, по всей видимости, будет значительно ниже, чем в предыдущие годы.
While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. Хотя дефицит средств на проведение выборов значительно сократился, его полная ликвидация имеет принципиальное значение для успешного проведения выборов.
At the same time, the context in which UNOMIG has operated during the past 14 years has changed considerably. В то же время следует отметить, что условия, в которых МООННГ действовала в течение предыдущих 14 лет, значительно изменились.
Women accounted for some 19 per cent of managers in the civil service; that percentage was considerably higher in lower-ranking and lower-paid posts. Женщины составляют порядка 19 процентов руководящих работников в гражданской службе; этот показатель значительно выше на низших и низкооплачиваемых должностях.
Nepal's success in holding the Constituent Assembly election under considerably better conditions than most observers had expected is nothing short of a historic achievement. Успешное проведение в Непале выборов в Учредительное собрание в значительно лучшей обстановке, чем ожидалось большинством наблюдателей, нельзя квалифицировать иначе, как историческое достижение.
The figures in article 61 are considerably lower than other non-maritime conventions and this may cause a problem in some multimodal contracts of carriage where the damage is non-localized. Цифры в статье 61 значительно ниже, чем в других конвенциях, не касающихся морских перевозок, и это может вести к возникновению проблем в связи с некоторыми договорами о смешанных перевозках в случаях, когда место причинения ущерба не определено.
Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the situation of children living with HIV had worsened considerably in recent years. Г-жа Кристенсен (Международная Федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что за последние годы значительно ухудшилось положение ВИЧ-инфицированных детей.
It should be remembered that expenditure on IMIS had been considerably higher than originally forecast by the Secretariat in its proposals to the General Assembly. Следует помнить о том, что расходы на создание ИМИС значительно превысили объем расходов, который первоначально спрогнозировал Секретариат в своих предложениях Генеральной Ассамблее.
This will considerably reduce costs at Headquarters and at the Global Service Centre in Budapest, and will allow for quicker settlement of personnel-related entitlements at the field level. Это позволит значительно сократить расходы в штаб-квартире и Глобальном центре обслуживания в Будапеште и обеспечит более быстрое перечисление пособий для сотрудников на местах.
Meanwhile, foreign direct investments have decreased significantly and many foreign businesses have closed down or scaled down operations considerably pending the resolution of the crisis. Между тем объем иностранных прямых инвестиций значительно сократился, и многие иностранные предприятия либо вообще прекратили свою деятельность, либо существенно свернули свои операции до урегулирования кризиса.
Nevertheless, the number of States that have provided information about exports and imports of light weapons has increased considerably, which is a significant development. Однако число государств, представивших информацию об экспорте и импорте легких вооружений, значительно возросло, что имеет важное значение.
In accordance with the Committee's recommendations and the strategic framework for reform of the prison system, detention conditions for prisoners in penal correction facilities have been considerably improved. В соответствии с рекомендациями Комитета против пыток и концепции реформирования пенитенциарной системы значительно улучшены условия содержания осужденных в учреждениях системы исполнения наказаний.
The effect of this has been that, since the judicial reform began, the number of civil cases heard by the general courts has grown considerably. Это привело к тому, что за время судебной реформы количество гражданских дел, рассматриваемых судами общей юрисдикции, значительно возросло.
The absolute figures for allocations increased considerably, however, albeit at a lower rate than the rate of growth for the State's general budget. В абсолютных цифрах объем ассигнований значительно возрос, хотя и не успевает за темпами роста общего бюджета государства.
The international reserves of the central bank (Banque Centrale du Congo (BCC)) have risen considerably since end of March 2009, however. Уровень международных резервов Центрального банка Конго (ЦБК) напротив значительно повысился за период с конца марта 2009 года.