The time allocated for the recruitment process had been considerably reduced. |
Значительно сокра-тилось время, выделяемое на процедуру найма на работу. |
The EU member countries' total share in Belarus' foreign trade will increase considerably with the EU's expansion towards the East. |
По мере расширения ЕС на Восток совокупная доля стран-членов ЕС во внешнеторговом обороте Беларуси будет значительно возрастать. |
The Organization can benefit considerably by clustering recurrent agenda items for the purpose of greater economy in time, talent and finance. |
Организация может значительно выиграть от объединения нынешних пунктов повестки дня в целях большей экономии времени, сил и финансовых средств. |
The presence of the Minister for Foreign Affairs of Mexico has considerably enhanced the quality of this debate. |
Присутствие министра иностранных дел Мексики значительно повысило качество этой дискуссии. |
Regulated facilities face high costs in the initial year, but these are reduced considerably in the subsequent years of the programme. |
Включенные в систему регулирования предприятия несут высокие затраты в первый год, но в последующие годы объем этих затрат значительно падает. |
Their suicide rate is considerably higher than that of women in all age brackets. |
Уровень самоубийств среди мужчин значительно выше, чем у женщин во всех возрастных группах. |
By respecting the precepts of our religion we have considerably circumscribed the damage caused by this pandemic. |
Соблюдая заповеди, данные нашей религией, мы значительно ограничили масштабы ущерба, наносимого этой пандемией. |
The disparities between the indicators for males and females had narrowed considerably. |
Значительно уменьшились различия между показателями по мужчинам и по женщинам. |
This participation also contributes considerably to the exchange of information and to the establishment of professional contacts and cooperative ventures at Geneva. |
Такое участие также значительно содействует обмену информацией и установлению профессиональных контактов и совместному осуществлению деятельности в Женеве. |
The success or failure of individual projects provides a rich source of experience, and can considerably shorten the learning curve. |
Успех или неудача отдельных проектов - это всегда богатый источник опыта, и они могут значительно облегчить процесс обучения. |
As aptly stated by Ambassador Urbina, it is clear that since 2005 the security situation on the ground has improved considerably. |
Как справедливо заметил посол Урбина, ясно, что после 2005 года ситуация в области безопасности на местах значительно улучшилась. |
This would considerably ease the responsibilities of TCCs while standardizing the required equipment levels at each mission. |
Это значительно облегчило бы обязательства стран, предоставляющих войска, унифицируя уровни требуемого снаряжения в каждой конкретной миссии. |
The number actually assessed falls considerably short of the target. |
Фактическое количество прошедших оценку веществ значительно меньше намеченного показателя. |
In many countries, including Brazil, HIV/AIDS mortality has declined considerably since the widespread introduction of antiretroviral therapy. |
Во многих странах, включая Бразилию, смертность от ВИЧ/СПИДа значительно сократилась в результате широкомасштабного применения антиретровирусной терапии. |
However, the next stages of the UNCCD process, i.e. NAP implementation, require considerably more financial resources. |
Однако следующие этапы процесса КБОООН, т.е. осуществление НПД, предполагают необходимость вложения значительно большего объема финансовых ресурсов. |
Over the past several decades, the growth rates of many of the world's largest cities have slowed considerably. |
За последние несколько десятилетий темпы роста населения во многих крупнейших городах мира значительно замедлились. |
This indicator has improved considerably since 1970, when it was 29.6 per cent. |
Этот показатель значительно улучшился с 1970 года, когда он составлял 29,6%. |
The infant mortality rate has declined considerably during recent years in Greece. |
За последние годы в Греции значительно снизилась младенческая смертность. |
Some delegations admitted that drivers' knowledge of ADR declined considerably after five years. |
Некоторые делегации признали, что знания водителей в области ДОПОГ значительно уменьшаются к концу пятилетнего срока. |
Our budget for the Afghan operation next year is considerably lower than this year's. |
Наш бюджет для операции в Афганистане в следующем году значительно меньше, чем в нынешнем. |
It should be noted that width at water level can differ considerably from the navigable width. |
Следует отметить, что ширина водного зеркала может значительно отличаться от ширины фарватера. |
Environmental mercury levels have increased considerably since the onset of the industrial age. |
После вступления мира в индустриальную эру уровни содержания ртути в окружающей среде значительно повысились. |
The new arrangements have simplified considerably the method for determining amounts to be reimbursed and the procedure for processing claims. |
В соответствии с новым порядком значительно упрощена методика расчета возмещаемых сумм и процедура обработки требований. |
These unprecedented restrictions considerably impaired the ability of UNRWA to function effectively. |
Такие беспрецедентные проблемы значительно ограничили возможности эффективного функционирования БАПОР. |
The military capacity of UNITA has been considerably weakened, and the organization has hardly any territorial bases left in the country itself. |
Военный потенциал УНИТА оказался значительно ослаблен, и эта организация потеряла почти все свои базы на территории самой страны. |