Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Although the prevalence of HIV/AIDS had diminished considerably, it remained a major obstacle to child survival and development, and practical and financial support remained indispensable. Несмотря на то что уровень распространенности ВИЧ/СПИДа значительно снизился, вирус остается основным препятствием на пути выживания и развития детей, поэтому оказание материальной и финансовой помощи по-прежнему жизненно необходимо.
Over 85 per cent of women lived in communities with a health-care worker, and maternal mortality rates had declined considerably. Более 85 процентов женщин имеют доступ к услугам медицинского работника по месту жительства, а уровень материнской смертности значительно снизился.
In addition, the percentage of the national budget dedicated to social expenditure had increased considerably in recent years, with special attention provided to vulnerable groups. Кроме того, доля национального бюджета, выделяемая на социальные нужды, в последние годы значительно выросла, причем основное внимание было обращено на самые уязвимые группы населения.
However, the experiences of certain organizations confirmed that an international organization could cut travel costs considerably by either establishing its own travel agency or purchasing tickets directly from airlines. Вместе с тем, как показывает опыт отдельных организаций, международная организация может значительно сократить расходы на поездки за счет создания своего транспортного агентства или приобретения билетов прямо у авиакомпаний.
It was noted that, since arbitration centres as a rule were created by private initiative and administered privately, they were considerably easier and faster to set up and administer than courts. Было отмечено, что, поскольку арбитражные центры, как правило, создаются по инициативе частных структур и управляются в частном порядке, их можно создать со значительно меньшими трудностями и в более краткие сроки, чем суды.
The security situation has improved considerably except in the provinces of North Kivu, South Kivu and Orientale, where there are several residual pockets of insecurity. Обстановка в плане безопасности значительно улучшилась, за исключением провинций Северное и Южное Киву и Восточной провинции, где еще сохраняется несколько очагов нестабильности.
With regard to security, the situation had improved considerably, except in the eastern part of the country where armed groups continued to commit massive human rights violations. Обстановка в плане безопасности значительно улучшилась, за исключением восточных районов страны, в которых вооруженные группы продолжают совершать массовые нарушения прав человека.
The procedures for both the appeals and disciplinary work are considerably more complex and demanding, resulting in a substantial increase in the volume of work. Процедуры работы по апелляциям и дисциплинарным вопросам являются значительно более сложными и требующими больших усилий, что ведет к существенному увеличению объема работы.
The Dominican Republic has implemented an active disarmament programme focused on the civilian population, which has considerably reduced the number of fatalities attributed to such arms. Доминиканская Республика осуществляет активную программу разоружения, предназначенную, прежде всего, для гражданского населения, которая позволила значительно сократить число смертельных случаев, связанных с применением такого оружия.
Low water levels will force inland waterway vessels to use only part of their maximum capacity, which may considerably increase transportation costs in the future. Снижение уровня воды вынудит капитанов внутреннего плавания использовать только часть максимальной грузоподъемности судов, что может значительно увеличить транспортные расходы в будущем .
It was true that, since the Chernobyl disaster in 1986, nuclear safety had improved considerably, but vigilance still needed to exercised. Надо признать, что после Чернобыльской катастрофы 1986 года уровень ядерной безопасности значительно возрос, однако по-прежнему необходимо проявлять бдительность.
Mine action activities in eastern Chad continued, albeit at a considerably reduced level as the cessation of MINURCAT military escorts have curtailed access to mined areas. Противоминные мероприятия в восточном Чаде продолжались, хотя и со значительно меньшей интенсивностью вследствие того, что прекращение МИНУРКАТ военного сопровождения ограничило доступ на заминированные территории.
Given their major role in generating momentum for the adoption of resolution 1325 (2000), civil society organizations have stepped up their activities considerably in the last decade. Учитывая важную роль организаций гражданского общества в придании стимула принятию резолюции 1325 (2000), в последнее десятилетие они значительно активизировали свою деятельность.
The Commission noted that during the crisis there had been considerably less respect for the rights to freedom of expression, opinion and information. Комиссия констатировала, что положение в области соблюдения права на свободу слова, мнений и информации в период кризиса значительно ухудшилось.
Such a treaty would keep illegitimate military nuclear programmes to a minimum and considerably improve control over existing materials, thus greatly reducing the threat of nuclear terrorism. Такой договор свел бы к минимуму незаконные военные ядерные программы и существенно улучшил бы контроль над существующим материалом, значительно снизив тем самым угрозу ядерного терроризма.
The requests increased considerably at the launching of the financial disclosure programme, as well as immediately after intensive training sessions were conducted in the field. Количество таких просьб значительно выросло после начала реализации программы раскрытия финансовой информации, а также непосредственно после проведения интенсивных учебных курсов на местах.
The proposed increase for 2011 is considerably higher, at $540.8 million, or 19.5 per cent as compared to the initial budget. Предлагаемое увеличение на 2011 год значительно выше - 540,8 млн. долл. США, или 19,5% по сравнению с первоначальным бюджетом.
The conditionality that IMF required during this crisis was considerably less stringent than what has been required during previous crises. Условия, выдвигавшиеся МВФ во время этого кризиса, были значительно менее жесткими, чем во время предыдущих кризисов.
The number of persons killed or injured by anti-personnel mines has fallen considerably since the Convention entered into force in 1999. С тех пор как в 1999 году вступила в силу Конвенция, значительно снизилось число тех, кто был убит или ранен противопехотными минами.
Following the constitutional reform in 2007, the role of civil society organizations had increased considerably and parliamentary representation of the interests of the various ethnic groups had been guaranteed. З. После конституционной реформы в 2007 году роль организаций гражданского общества значительно возросла, и были предоставлены гарантии представительства в парламенте интересов самых разных этнических групп.
The situation of women had improved considerably as a result of strategic national policies and programmes for their economic, social and cultural development. Благодаря принятию на национальном уровне политических мер и стратегических программ по содействию экономическому, социальному и культурному развитию, значительно улучшилось положение женщин.
Nevertheless, the State party would still need to improve reception and accommodation facilities in detention centres considerably and to separate male detainees from women and children. Однако государству-участнику потребуется значительно улучшить условия приема и размещения в центрах содержания и предусмотреть раздельные помещения для мужчин, с одной стороны, и для женщин и детей - с другой.
The Committee appreciates the Government's decision on free primary education for all children in 2005 which has increased considerably the enrolment rates. Комитет высоко оценивает решение правительства о введении бесплатного начального образования для всех детей в 2005 году, в результате чего значительно повысились показатели охвата образованием.
Progress in improving the predictability of aid flows (albeit considerably less than in untying aid) also deserves attention. Заслуживает также особого внимания прогресс, достигнутый в деле улучшения предсказуемости потоков помощи (хотя, к сожалению, в значительно меньшей степени, чем в деле отмены условий предоставления помощи).
In Nauru, the proportion of boys enrolled in secondary education is considerably lower than that of girls. В Науру доля мальчиков, зачисленных в систему среднего образования, значительно ниже, чем доля девочек.