| Public spending had decreased considerably, and the poor had no influence on decisions affecting their future. | Значительно сократились государственные расходы, и бедные страны не могут повлиять на исход принимаемых решений, которые затрагивают их будущее. |
| But it would also give them considerably more to work with. | Но это также даст и значительно больше тем для работы. |
| The role and status of Cypriot women had improved considerably since 1979. | В период после 1979 года значительно возросла роль кипрских женщин и значительно улучшилось их положение. |
| Nonetheless, the human rights situation in Cambodia had improved considerably, thanks to the efforts made by responsible citizens. | Тем не менее положение в области прав человека в Камбодже значительно улучшилось благодаря усилиям, предпринятым ответственными гражданами. |
| During Europe's Cold War division, that gap widened considerably. | Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв. |
| The number of street children had risen considerably, giving rise to uncontrolled juvenile delinquency. | Значительно возросло число бездомных детей улицы, что повлекло за собой рост детской и молодежной преступности, которую трудно контролировать. |
| Although the situation of children had improved considerably, much remained to be done. | Хотя положение детей значительно улучшилось, в этом направлении еще предстоит большая работа. |
| We note with appreciation that the identification process has progressed considerably. | Мы с удовлетворением отмечаем, что процесс идентификации значительно продвинулся вперед. |
| In recent years, the number and frequency of oral reports to the General Assembly had decreased considerably. | В последние годы число устных докладов Генеральной Ассамблее и частотность представления таких докладов значительно сократились. |
| Finally, the number and range of other incentives has increased considerably in recent years. | Наконец, в последние годы значительно увеличивается число и расширяется ассортимент других стимулов. |
| 11.3 As a result, UNEP had to considerably reduce its original programme of work for the biennium 1996-1997. | 11.3 В результате ЮНЕП вынуждена была значительно сократить свою первоначальную программу работы на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| The Commission underlined that when culture is understood as the basis of development the very notion of cultural policy has to be considerably broadened. | Комиссия подчеркнула, что если культура воспринимается как основа развития, то необходимо значительно расширить само понятие политики в области культуры. |
| Both of their caseloads have expanded considerably in the last year. | В последний год рабочая нагрузка этих органов значительно возросла. |
| In turn, the use of the indexing software considerably facilitates efficient translations of documents. | В свою очередь, использование программ индексации значительно содействует эффективному переводу документов. |
| Since 1996, the payment of assessed contributions has decreased considerably. | За период с 1996 года объем выплат начисленных взносов значительно сократился. |
| Similarly, the signing of the Partnership and Cooperation Agreement with the European Union has considerably diversified economic relations for the Republic of Moldova. | Мы также подписали соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, что значительно расширило экономические связи Республики Молдова. |
| The United States Battalion mans eight observation posts and patrols along a considerably smaller area of responsibility. | Восемь наблюдательных пунктов укомплектованы военнослужащими батальона Соединенных Штатов Америки, которые осуществляют патрулирование вдоль границы значительно меньшего по площади района ответственности. |
| In general, compliance improved considerably. | В целом значительно улучшился процесс соблюдения Соглашения. |
| As a result, monthly inflation rates rose, and the differential between parallel and official exchange rates widened considerably. | В результате этого возросли ежемесячные темпы инфляции и значительно увеличилась разница между неофициальным и официальным обменными курсами. |
| In Freetown, commercial food stocks have dwindled considerably and prices have started to rise as the sanctions take effect. | Во Фритауне в результате введения санкций значительно сократились коммерческие запасы продовольствия и начали расти цены. |
| This is considerably less than the appropriation for 1996-97. | Это значительно меньше ассигнований, выделенных на 1996/97 год. |
| Since its last report, WOCCU's geographical membership base has expanded considerably. | Со времени составления предыдущего отчета значительно выросло число стран - членов ВСКС. |
| Since the submission of the Tribunal's second annual report, judicial activities have increased considerably. | После представления второго годового доклада Трибунала его судебная деятельность значительно активизировалась. |
| The Tribunal's library, an essential working tool, has been considerably expanded, and working conditions for library users improved. | Была значительно расширена библиотека Трибунала - важный инструмент ее работы, и были улучшены условия пользования библиотекой. |
| Information dissemination activities were considerably advanced through the use of the most recent advances in information technology. | Деятельность по распространению информации значительно активизировалась благодаря использованию последних достижений информационной технологии. |