| Others include officials at considerably lower ranks in the category of "senior officials". | Другие включают в категорию "старших должностных лиц" сотрудников значительно более низкого ранга. |
| Although their workload had increased considerably, the monitoring bodies must be enabled to cope with their tasks. | Хотя рабочая нагрузка этих органов значительно увеличилась, они должны иметь возможность продолжать выполнять свои задачи. |
| This decision improved their position somewhat, although their pay still remains considerably lower than under article 52 of the Education Act. | Принятие такого решения несколько улучшило материальное положение педагогического персонала, хотя в этом случае уровень их зарплаты остается значительно ниже того, который предусматривался упомянутой статьей 52 Закона "Об образовании". |
| As a result, reserves in most of the countries increased considerably. | В результате резервы в большинстве стран значительно возросли. |
| The relationship of EAU to the electoral component of peace-keeping missions has improved considerably over the last year... | Взаимоотношения между этой Группой и компонентами миссий по поддержанию мира, связанными с проведением выборов, за последний год значительно улучшились... |
| Unemployment has continued to rise considerably in 1992 and 1993. | В 1992 и 1993 годах уровень безработицы продолжал значительно возрастать. |
| Of course, my offer will get considerably less generous If anything should happen to elizabeth keen. | Конечно, моё предложение станет значительно менее щедрым, случись что с Элизабет Кин. |
| The role of the private sector in the national economy is growing considerably. | Роль частного сектора в национальной экономике значительно возросла. |
| About 40 per cent of the targeted improvements were completed by 1990. Accordingly, the rural residential environment has improved considerably. | Около 40% намеченных работ было завершено к 1990 году, что позволило значительно улучшить условия проживания в сельских районах. |
| In particular, the period of paid leave has been extended considerably over the past few years. | Срок оплачиваемого отпуска, в частности, за последние несколько лет значительно возрос. |
| The cinema it's been changed to is considerably smaller than The Ritz. | Новый кинотеатр значительно меньше, чем Риц. |
| You'll find that things have changed considerably. | Вы обнаружите, что все значительно поменялось. |
| Of course, there's always cremation... considerably less expensive... no. | Конечно, кремация обойдётся... значительно дешевле... Нет. |
| Although the rate of receipt of new pledges has slowed considerably, several projects are funded and implementation of these projects will continue in 1994-1995. | Хотя поступление новых объявленных взносов значительно замедлилось, ряд проектов обеспечивается средствами и их осуществление продолжится в 1994-1995 годах. |
| This considerably hampered the work of the Committee and seriously impaired the preparation and the scope of an in-depth discussion. | Это значительно затруднило работу Комитета и явилось серьезным препятствием для процесса подготовки и хода углубленной дискуссии. |
| In addition to the expropriation of land, the inhabitants have been coerced into selling land at considerably lower prices than its real value. | Помимо экспроприации земли, жителей вынуждали продавать землю по ценам, которые были значительно ниже ее реальной стоимости. |
| The changes in more recent months are difficult to assess due to data problems, but are likely to be considerably smaller. | Изменения в последние месяцы трудно оценить из-за нехватки данных, однако вероятно, что они значительно менее масштабны. |
| Therefore the domestic saving rates must be raised considerably. | Поэтому должны быть значительно повышены нормы сбережений. |
| Consequently, the pattern in which savings normally flow from the developed to developing countries altered considerably with significant reductions for the latter. | Вследствие этого значительно изменилась структура обычных потоков накоплений из развитых в развивающиеся страны и объем их существенно уменьшился. |
| The situation of the legal profession in Hungary had changed considerably in the past two years. | В течение последних двух лет статус юридических работников в Венгрии значительно изменился. |
| A special effort has been made by UNHCR to improve the submission of reports and the number of outstanding pledges has considerably decreased. | УВКБ приняло особые меры, направленные на улучшение положения с представлением отчетности, и количество просроченных объявленных взносов значительно уменьшилось. |
| By the year 2003, the START treaties would have considerably reduced the strategic weapons arsenal. | Благодаря договорам о СНВ к 2003 году арсенал стратегических вооружений значительно сократится. |
| Several countries, particularly in Latin America, had considerably reduced their debt problem through internal adjustment efforts. | Многие страны, в частности в Латинской Америке, значительно ослабили остроту проблемы своей задолженности путем осуществления усилий по проведению внутренней перестройки. |
| The consolidated appeals have been improved considerably over the last year. | Эффективность призывов к совместным действиями за последний год значительно повысилась. |
| This applies in particular to the Security Council, whose ability successfully to discharge its mandate as set forth by the Charter has considerably increased. | Это прежде всего касается Совета Безопасности, чей потенциал успешно осуществлять свои обязанности, определенные Уставом, значительно повысился. |