Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
For example, the Office of the President of the General Assembly has been considerably strengthened, in line with part A, paragraph 10, of the annex to resolution 58/126. Например, была значительно укреплена Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи в соответствии с пунктом 10 части А приложения к резолюции 58/126.
By the end of 2001 this figure had shrunk considerably because some polyclinics for children and adults were merged under the programme for streamlining the health-care system. К концу 2001 года эта цифра значительно сократилась, так как согласно программе оптимизации системы здравоохранения были присоединены несколько детских и взрослых поликлинических учреждений.
The fate of millions of people in West Africa and elsewhere in the world would thereby be considerably improved. Благодаря этому значительно облегчится судьба миллионов людей в Западной Африке и во всем мире.
Even though the capacity of the United Nations for peacekeeping has been considerably strengthened since the recommendations of the Brahimi panel, serious gaps remain. И хотя после рекомендаций Группы Брахими потенциал Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира был значительно укреплен, серьезные пробелы еще остаются.
Similarly, an enlargement would considerably bolster the motivation of the new Council members to make a long-term contribution to realizing the goals of the United Nations. К тому же его расширение значительно повысит стремление новых членов Совета на долгосрочной основе содействовать претворению целей Организации Объединенных Наций в жизнь.
We must also point out that the enrolment of girls in school is increasing, and there were considerably fewer drop outs. Следует указать также, что увеличивается набор девочек в школы, а их отсев значительно сократился.
While the Croatian authorities' cooperation has improved considerably, we expect them to exert their utmost efforts until Gotovina is in The Hague. Хотя сотрудничество с хорватскими властями значительно укрепилось, мы ждем от них максимальных усилий, пока Готовина не будет доставлен в Гаагу.
As the circumstances of peace implementation have considerably changed, the international community has adapted its engagement so as to meet new challenges in the most effective way. Поскольку условия выполнения Мирного соглашения значительно изменились, международное сообщество внесло коррективы в формы своего присутствия, с тем чтобы быть в состоянии решать новые задачи.
By doing that, we will live up to our promises and considerably increase our chances of establishing a more peaceful and more prosperous world. Тем самым мы выполним наши обещания и значительно увеличим наши шансы на строительство более мирного и более процветающего мира.
By contrast, the capitals in Western Europe have considerably lower rates of homeownership - London, Helsinki, Paris, Vienna. В отличие от этого в столичных городах Западной Европы доля частных владельцев была значительно ниже - Лондон, Хельсинки, Париж, Вена.
As noted in paragraphs 29 and 30 above, the proportion of the Icelandic population with foreign ethnic background has increased considerably in the past few years. Как отмечалось выше, в пунктах 29 и 30, за последние несколько лет значительно выросла доля исландского населения иностранного этнического происхождения.
The number of such associations throughout Azerbaijan is considerably higher; such associations exist in virtually all regions where ethnic minorities reside in large numbers. Количество таких обществ по всей стране значительно выше, практически они существуют во всех районах, в которых компактно проживают этнические меньшинства.
Unmarked and unrecorded long-lived MOTAPM also cause significantly larger areas to be cleared than actually required, which in turn increases considerably the resources needed. Непромаркированные и незарегистрированные долговечные НППМ также значительно увеличивают районы, подлежащие расчистке, сверх действительных потребностей, что, в свою очередь, значительно повышает потребности в ресурсах.
Initiatives in the field of ecotourism considerably broaden environmental awareness and contribute to the improved social and economic situation of people living in ecotourism regions. Проводимые мероприятия экотуризма помогают значительно расширить экологическое образование населения и приводят к улучшению социально-экономического состояния населения регионов.
The number of new entrants increased considerably in the 1970s and 1980s. In the 1990s, this growth has slowed down. В 70-е и 80-е годы количество первокурсников значительно возросло, однако в 90е годы эта тенденция замедлилась.
The late submission of the Survey considerably hampered the opportunities for a thorough exchange of views during the Session. задержка представления Обзора значительно сузила возможности проведения обстоятельного обмена мнениями во время сессии.
Globally, the population of older persons is growing by 1.9 per cent each year, considerably faster than the population as a whole. В мире в целом численность пожилых людей увеличивается на 1,9 процента в год, что значительно выше темпов прироста всего населения.
In 2001, the programme expanded considerably by the inclusion of an ongoing pan-European study assessing the heavy metal concentration in mosses. В 2001 году рамки программы были значительно расширены, поскольку в нее был включен такой элемент, как осуществляющееся в настоящее время общеевропейское исследование по оценке концентраций тяжелых металлов во мхах.
The new Code of Criminal Procedure considerably extends the legal regulation of the duration of the basic stages (individual procedural operations) of the investigation and trial. В новом УПК РФ значительно расширена законодательная регламентация сроков продолжительности основных стадий (отдельных процессуальных действий) следствия и судебного рассмотрения.
Climate change education, training and public awareness efforts have evolved considerably over the past 10 years, owing to coordinated efforts by governments, international organizations and non-governmental institutions. Деятельность по просвещению, подготовке кадров и информированию общественности об изменении климата значительно расширилась за последние десять лет благодаря скоординированным усилиям правительств, международных организаций и неправительственных учреждений.
The scope could, however, be considerably wider and also possibly include the following: Однако диапазон можно значительно расширить, по возможности включив в него следующее:
The monitoring role of parliament with respect to the compliance by the State of its international obligations, could considerably enhance the implementation of the recommendations of the Committee. Осуществление парламентом контроля за соблюдением государством своих международных обязательств могло бы значительно активизировать процесс выполнения рекомендаций Комитета.
Today, I can say that the European Union is considerably stepping up its support for Pakistan and for the Pakistani people. Сегодня я могу сказать, что в настоящее время Европейский союз значительно наращивает свою поддержку Пакистана и народа Пакистана.
B and T white corpuscles are considered vulnerable to radiation because their numbers are considerably depleted when exposed to only a few hundred rem. Белые клетки В и Т считаются уязвимыми в плане радиации, так как их количество значительно уменьшается под воздействием всего лишь нескольких сотен бэр.
While access to education in small island developing States has developed considerably over the last decade, it is still a fundamental component of sustainable development and capacity-building for the long term. Хотя за прошедшее десятилетие доступ к образованию в малых островных развивающихся государствах значительно расширился, такой доступ по-прежнему является одним из основополагающих аспектов устойчивого развития и создания потенциала с долгосрочной перспективой.