Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Such indicators would considerably facilitate the realization of the right to development. Установление таких показателей значительно облегчит осуществление права на развитие.
The Special Rapporteur has been pleased to learn that, in general, prison conditions have improved considerably in recent years. Специальный докладчик с удовлетворением узнал о том, что за последние годы условия содержания в тюрьме значительно улучшились.
The secretariat's personnel capacity will also be strengthened considerably. Будут также значительно расширены возможности персонала секретариата.
This debt, which has continued to increase considerably, has been aggravated by huge accrued arrears of debt-servicing. Эта задолженность, объем которой продолжал значительно увеличиваться, усиливалась за счет огромных сумм, невыплаченных в счет обслуживания долга.
One body had considerably reduced the number of draft resolutions tabled at its recent substantive session. Один орган значительно сократил число проектов резолюций, представленных на его проведенной недавно основной сессии.
The declines were considerably more moderate, however, for Turkmenistan and Uzbekistan (down 17 per cent). Вместе с тем для Туркменистана и Узбекистана снижение указанного показателя было значительно более умеренным (на 17 процентов).
So far, liberalization had been much more beneficial to trade than to FDI and imports to Algeria had increased considerably. Однако пока процесс либерализации оказал гораздо большее воздействие на торговлю, чем на ПИИ, в результате чего значительно возрос импорт Алжира.
In developing countries, perceptions of the role of the State with regard to mineral resources have changed considerably over the last few decades. З. В развивающихся странах представления о роли государства в области использования минеральных ресурсов значительно изменились в последние несколько десятилетий.
As proposed in the sixth programme, use of non-governmental organizations and other grass-roots organizations in project implementation has increased considerably. В соответствии с предусмотренными в программе целями использование НПО и других низовых организаций для осуществления проектов значительно расширилось.
The ultimate potential of wind energy on a global basis is considerably higher than present world electricity production. Максимальный потенциал энергии ветра в глобальном масштабе значительно выше, чем нынешний объем производства электроэнергии во всем мире.
As a consequence, the Conference has advanced its work considerably. В результате Конференции удалось значительно продвинуться в своей работе.
In many countries with economies in transition, the mortality rate has considerably increased as a result of deaths caused by accidents and violence. Во многих странах с переходной экономикой показатель смертности значительно увеличился в результате смертей, вызванных авариями и насилием.
During the past decade, the number of countries offering national population education activities in their formal and non-formal education systems increased considerably. За последнее десятилетие значительно возросло число стран, проводящих национальные мероприятия по демографическому просвещению на уровне своих формальной и неформальной систем образования.
The recent arrival of WFP trucks from Eritrea has improved the situation considerably. Ситуация значительно улучшилась после недавнего прибытия грузовиков МПП из Эритреи.
Through the tremendous efforts of the health-oriented NGOs, mortality rates dropped considerably. Благодаря огромным усилиям НПО, занимающимся вопросами здравоохранения, значительно снизились показатели смертности.
Knowledge about the relationship between heat-trapping gases in the atmosphere and the Earth's climate has advanced considerably during the past 10 years. Знания о взаимосвязи между наличием удерживающих тепло газов в атмосфере и климатом Земли за последние десять лет значительно расширились.
Drought conditions subsided and agricultural production improved considerably in 1994, compared to the period of the 1992/93 emergency. Засуха прекратилась, и в 1994 году, по сравнению с периодом чрезвычайной ситуации в 1992-1993 годах, объем сельскохозяйственного производства значительно повысился.
Developments at IMO have considerably advanced the implementation of this provision as concerns pollution from ships. Ход работы в ИМО значительно продвинул вперед реализацию этого положения в том, что касается загрязнения с судов.
The situation of human rights in Haiti has improved considerably since President Aristide returned in October 1994. Положение в области прав человека в Гаити значительно улучшилось после возвращения президента Аристида в октябре 1994 года.
Agreement on an electoral commission will further the process considerably. Достижение договоренности в отношении избирательной комиссии значительно продвинет процесс вперед.
The number of meetings of the Fifth Committee has considerably increased during the last few years. Число заседаний Пятого комитета значительно возросло за последние несколько лет.
The number of out-of-school children is considerably increased by the high drop-out rate experienced in developing countries. Количество детей, не посещающих школу, значительно увеличивается из-за высокой доли отсева, происходящего в развивающихся странах.
However, pledges are often for specific emergencies and thus restrict WFP action considerably. Однако часто взносы объявляются на конкретные чрезвычайные ситуации, что значительно ограничивает деятельность МПП.
Prior to such adjustment, they were considerably above those of the United States federal civil service. До проведения такой корректировки они были значительно выше окладов федеральных гражданских служащих Соединенных Штатов.
They took the view that the requirement of consent would resolve a number of complex problems and considerably simplify the elaboration of the convention. Они высказали мнение о том, что положение относительно согласия позволит урегулировать ряд сложных проблем и значительно упростить разработку конвенции.