| Since mid-1995, Gabon's economic performance has improved considerably. | Начиная с середины 1995 года, значительно улучшились экономические показатели Габона. |
| Life expectancy is considerably lower for Travellers than for settled people. | Показатели ожидаемой продолжительности жизни в этих общинах значительно ниже. |
| The position of tenants in the private rented sector has been considerably improved in recent times. | В последнее время положение съемщиков в частном арендном секторе значительно улучшилось. |
| The compensation increases considerably for anyone dismissed because of marriage or pregnancy; | Размер возмещения значительно возрастает в случае увольнения по причине вступления в брак или беременности; |
| It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
| For example, unemployment among qualified young people has increased considerably in recent years. | Так, в последние годы значительно возросла численность безработных дипломированных специалистов. |
| In Lebanon, relatively speaking, the standard of living deteriorated considerably because of the effects of the 17-year civil war. | В Ливане по сравнению с прошлым уровень жизни значительно снизился из-за продолжавшейся 17 лет гражданской войны. |
| The number of provincial publications has grown considerably to 281 of which 12 are dailies. | Число изданий в провинции значительно возросло и достигло 281, из которых 12 являются ежедневными. |
| Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. | После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом. |
| Carbon-free energy sources like wind energy can thus become considerably more competitive against fossil fuels because of such a tax. | Таким образом, источники энергии, не содержащие углеродных соединений, такие, как ветер, благодаря такому налогу могут стать значительно более конкурентоспособными по сравнению с ископаемыми видами топлива. |
| The number of projects and the total amount of funds involved increased considerably compared with the figures for previous years. | Количество проектов и общий объем задействованных средств значительно возросли по сравнению с данными за прошлые годы. |
| However, where ancillary information can be used to pinpoint promising areas, per-hectare values may be considerably higher. | Однако в тех случаях, где можно использовать дополнительную информацию для определения перспективных районов, удельные значения на гектар площади могут быть значительно выше. |
| Additionally, the percentage of women holding ministerial office manager positions has increased considerably. | Кроме того, значительно возрос процент женщин -руководителей управлений в министерствах. |
| Allocations from the budget for education, medicine and culture have declined considerably. | Значительно сократились бюджетные отчисления на образование, здравоохранение и культуру. |
| Their participation in activities in the public sector has been considerably reduced. | В частности, значительно сократилась доля женщин, занятых в государственном секторе. |
| The numbers of women in high-level positions in trade unions had increased considerably. | Число женщин на руководящих должностях в профсоюзах значительно увеличилось. |
| That form of detention was only used when absolutely essential; furthermore, the overall numbers of detainees had fallen considerably. | Эта форма лишения свободы применяется только в случае абсолютной необходимости, и, к тому же, количество задержанных в целом значительно уменьшилось. |
| Unfortunately, far from increasing, official development assistance, in the case of Africa, had declined considerably. | К сожалению, вместо увеличения официальная помощь на развитие значительно уменьшилась, как это, в частности, произошло в Африке. |
| The new system would be considerably simpler and sufficiently flexible to be used in the various fields of activity of the Secretariat. | Новая система будет значительно проще и станет достаточно гибкой, что позволит использовать ее в различных областях деятельности Секретариата. |
| Procedures and systems for asset management and inventory control needed to be improved considerably. | Необходимо значительно улучшить процедуры системы управления имуществом и инвентарного контроля за ним. |
| If those problems were duly addressed, the progressive development of international law would be considerably facilitated. | Правильное решение этих проблем значительно способствовало бы прогрессивному развитию международного права. |
| It must be mentioned that within the last decade, the level of education of men and women from ethnic minorities has increased considerably. | Необходимо упомянуть, что за последнее десятилетие уровень образования мужчин и женщин из числа этнических меньшинств значительно возрос. |
| As a result of the privatisation process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably. | В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла. |
| Since then, however, these norms have shifted considerably. | Однако за прошедшее с тех пор время эти нормы значительно изменились. |
| considerably overdue reports 41 - 43 17 | ленными и значительно просроченными докладами 41 - 43 18 |