Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Not only have insecurity and inaccessible road conditions hampered service delivery, but the effectiveness of relief workers was considerably reduced as their movements were restricted by complex government travel authorizations and security restrictions. Наряду с тем, что отсутствие безопасности и бездорожье препятствовали предоставлению необходимых услуг, значительно снизилась эффективность работы сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, поскольку их передвижение затруднялось ввиду сложности процедуры получения официальных разрешений на поездки и ограничений, связанных с безопасностью.
Meanwhile, donor response to emergencies, though insufficient to meet all the needs created by the many contemporary crises, has grown considerably and this must be acknowledged. Тем не менее следует признать, что помощь со стороны доноров в урегулировании чрезвычайных ситуаций значительно увеличилась, хотя и не настолько, чтобы быть на уровне всех потребностей, обусловливаемых многими современными кризисами.
Moreover, applications for reintegration programmes for the National Police have dwindled considerably and ONUSAL has been informed that they will soon be discontinued. Кроме того, количество заявок на участие в программах реинтеграции, предусмотренных для Национальной полиции, значительно уменьшилось, и МНООНС было сообщено, что вскоре их осуществление будет прекращено.
In the Middle East, finally, an area of crisis with potential nuclear ramifications, the overall political climate has changed for the better considerably. Наконец, на Ближнем Востоке, в районе кризиса с потенциальными ядерными последствиями, общая политическая обстановка значительно изменилась к лучшему.
(a) The number of industries and activities closed or restricted to FDI has been considerably reduced; а) значительно сократилось число отраслей и видов деятельности, закрытых или ограниченных для ПИИ;
Now that there are local teams of certified entrepreneurship trainers in both Latin America and Africa the cost of programmes is considerably lower. Сейчас, когда в Латинской Америке и в Африке существуют местные группы дипломированных преподавателей по вопросам предпринимательства, стоимость программ значительно снизилась.
Such a convention is sorely lacking in today's world; its existence would considerably strengthen the effectiveness of the struggle against terrorism. Сегодня в мире, к великому огорчению, нет такой конвенции; она значительно повысила бы эффективность борьбы против терроризма.
I mention this because at least one document now before us envisages a role for the secretariat considerably broader than that contained in article 23. Я говорю об этом потому, что, по крайней мере, один представленный нам документ предусматривает для секретариата роль, значительно более широкую, чем содержащуюся в статье 23.
Furthermore, the proposal of the International Law Commission to authorize only reservations of a limited nature risked considerably reducing the number of States parties to the future court. В связи с этим предложение Комиссии международного права о недопустимости оговорок даже ограниченного характера может значительно сократить число государств - участников будущего суда.
The purpose of the draft Convention was to fill that lacuna, thereby considerably enhancing the safety of United Nations and associated personnel. Цель проекта конвенции - заполнить этот пробел, тем самым значительно повысив безопасность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Their comments, proposals and recommendations gave me a chance to improve the original Chairman's paper considerably and to make of it a viable basis for the discussion next year. Их замечания, предложения и рекомендации дали мне возможность значительно улучшить первоначальный документ Председателя и сделать из него надежную основу для дискуссии в будущем году.
Only strong measures to reduce costs and a sharp focus on five priority areas allowed UNFSTD to continue a meaningful programme, albeit considerably reduced in scope. Только серьезные меры по сокращению расходов и сосредоточенность на пяти приоритетных областях позволили ФНТРООН продолжать активно заниматься осуществлением программы, хотя и в значительно сокращенном объеме.
The participation rate in the labour market by the elderly fell considerably in Norway in the 1980s, especially among men over 50 years of age. Уровень участия на рынке труда лиц более старшего возраста значительно снизился в Норвегии в 80-е годы, особенно среди мужчин старше 50 лет.
During the last two decades the socialist welfare system deteriorated considerably as the increasingly inefficient centrally planned system could not provide adequate resources to support it. В течение двух последних десятилетий социалистическая система социального обеспечения значительно ухудшилась в связи с тем, что во все большей степени неэффективная система централизованно планируемой экономики не могла обеспечивать ее необходимыми ресурсами.
The situation in Africa, for the most part, is considerably worse than it was in the early 1980s, and payment arrears continue to soar. По сравнению с началом 80-х годов ситуация в Африке во многом значительно ухудшилась; по-прежнему стремительно растут объемы задолженности по выплатам.
Their further elaboration and utilization will considerably strengthen the ability of CSCE to address root causes of tension and to refine its mechanisms for early warning in potentially dangerous situations. Дальнейшая их разработка и использование значительно укрепят потенциал СБСЕ в области устранения основных причин напряженности и совершенствования его механизмов раннего предупреждения в потенциально опасных ситуациях.
Since the most recent increase in the membership of the Security Council in 1963, the number of Members of the Organization has grown considerably. С момента последнего расширения членского состава Совета Безопасности в 1963 году число членов Организации значительно возросло.
This amount is considerably in excess of the amount due at the same date in previous years, as may be seen from the following table. Как видно из приводимой ниже диаграммы, эта величина значительно превышает сумму долга на ту же дату в предыдущие годы.
The Working Group noted that the situation regarding violence appeared to be very encouraging in the initial months of 1993 and that deaths and injuries had diminished considerably. Рабочая группа отметила, что в течение первых месяцев 1993 года положение в области насилия представлялось весьма обнадеживающим и количество убитых и раненых значительно сократилось.
The most appropriate form of their involvement is through their activity in the General Assembly, while the role of this main United Nations body should be considerably strengthened. Наиболее подходящей формой их участия является их деятельность в рамках Генеральной Ассамблеи, и роль этого основного органа Организации Объединенных Наций следует значительно укрепить.
Thanks to the policy of reform and opening to the world, China's economy has expanded considerably over the past 15 years and is now in high gear. Благодаря политике реформ и открытости мира экономика Китая значительно расширилась за последние 15 лет, и сейчас ее рост осуществляется большими темпами.
This deficit is considerably higher than in the previous years. 14 Этот дефицит значительно выше, чем в предыдущие годы 14/.
The convening of such a conference would considerably enrich that celebration and demonstrate the deep-felt concern of the United Nations for the problems of youth. Проведение такой конференции значительно обогатило бы это празднование и продемонстрировало бы глубокую озабоченность Организации Объединенных Наций проблемами молодежи.
The report (A/48/286) of the Secretary-General on the implementation by Member States of the Global Programme of Action, recognizes that opium production in Laos has fallen considerably. В докладе Генерального секретаря (А/48/286) об осуществлении государствами-членами Глобальной программы действий признается, что производство опиума в Лаосе значительно сократилось.
The sad events of more than 20 years have not only destroyed Cambodia's economic and human resources but have also considerably impoverished its cultural resources. Печальные события последних 20 с лишним лет привели не только к уничтожению экономических и людских ресурсов Камбоджи, но также значительно истощили наши культурные ресурсы.