Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
The global regime for protecting technology development and technology acquisition has changed considerably since the TRIPS Agreement entered into force within the larger framework of the World Trade Organization. Глобальный режим охраны этих прав при разработке и приобретении технологий значительно изменился после вступления в силу Соглашения о ТАПИС в рамках Всемирной торговой организации.
The number of attempts to cross the border illegally fell considerably compared with the previous month, and the number of demonstrations fell by almost half. Число попыток незаконного пересечения границы значительно сократилось по сравнению с предыдущим месяцем, и количество демонстраций уменьшилось почти наполовину.
The GDP had declined considerably in recent years, while the inflation rate had risen sharply - to as high as 489 per cent in 1999. В последние годы объем ВВП значительно сократился, в то время как показатель инфляции резко возрос - до 489 процентов в 1999 году.
This also means that governance issues should receive considerably more attention, since failings in this respect can easily lead to considerable losses in terms of development achievements. Это также означает, что вопросам управления следует уделять значительно больше внимания, поскольку сбои здесь могут легко привести к существенным потерям с точки зрения достижений в области развития.
Relations between the Government and MONUC have been improved considerably; Ь) были значительно улучшены отношения между правительством и МООНДРК;
The report also clearly indicates that the German Government has since then considerably improved and strengthened the relevant legal framework and enhanced its implementation. Из этого доклада также ясно видно, что с того времени германское правительство значительно улучшило и укрепило соответствующие правовые рамки и обеспечило их соблюдение.
In 2003, slightly more than 5,000 tons were recorded, but past catches have been considerably higher. В 2003 году зарегистрированный объем уловов составил чуть более 5000 тонн, однако в прошлом он был значительно выше.
The Committee notes that the number of registered NGOs, including NGOs working directly with children, has considerably increased in the last few years. Комитет отмечает, что за последние несколько лет значительно возросло число зарегистрированных НПО, включая НПО, работающие непосредственно с детьми.
Judicial practice shows that victims exercise their right to appeal considerably less often than suspects, persons charged with or convicted of an offence and their defence counsel. Данные судебной практики показывают, что потерпевшие правом обжалования пользуются значительно реже, чем подозреваемые, обвиняемые, осужденные и их защитники.
The list had been considerably shortened, partly to ensure that the core document would not be seen as a substitute for the report to each treaty body. Этот перечень был значительно сокращен, частично с тем, чтобы основной документ не рассматривался в качестве заменителя доклада для каждого договорного органа.
He welcomed the overall improvement in the presentation of the proposed budgets for 2006/07; in many cases the justification of posts had improved considerably. Он приветствует общее улучшение формы представления предлагаемых бюджетов на 2006 - 2007 годы; во многих случаях обоснование должностей значительно улучшилось.
She welcomed the opportunity to consider the proposed budget for MINUSTAH, the presentation of which had improved considerably, and hoped that the Committee would approve it expeditiously. Она рада возможности рассмотреть предлагаемый бюджет МООНСГ, уровень представления которого значительно повысился, и выражает надежду, что Комитет утвердит его в скором времени.
Over the three-year period, some 80,000 unemployed persons were provided with vocational training and retraining, which considerably increased their competitiveness in the labour market. На профессиональное обучение и переподготовку в течение трех лет были направлены около 80000 безработных, что значительно повысило их конкурентоспособность на рынке труда.
The European Convention on the Legal Status of Migrant Workers restricts considerably the right of a State to compel a migrant worker to leave its territory by withdrawing his or her residence permit. Европейская конвенция о правовом статусе трудящихся-мигрантов значительно ограничивает право государства принуждать трудящегося-мигранта покидать его территорию путем изъятия его или ее вида на жительство.
Over recent years, the Ministry's role in providing leadership for the Government's initiatives impacting on Pacific peoples has grown considerably. За последние годы роль министерства в предпринимаемых правительством инициативах, которые непосредственно влияют на жизнь народностей тихоокеанских островов, значительно возросла.
The gap between the number of boys and girls attending primary school had narrowed considerably during the past 10 years, but further progress was clearly needed. Разрыв между числом мальчиков и девочек, посещающих начальную школу, за последние десять лет значительно сократился, однако необходимо продолжать работу в этом направлении.
Further, as the Chairperson herself had pointed out, there had been cases where wages had increased considerably in the vocational areas preferred by women. К тому же, как уже отметила и Председатель, были случаи, когда правительство значительно повышало заработную плату в областях, которые предпочитают женщины.
amendment considerably simplifies the procedure for acquiring citizenship for certain citizens of the Slovak Republic. Эта поправка значительно упрощает процедуру приобретения гражданства для некоторых граждан Словацкой Республики.
Paradoxically, whereas the General Fund is dwindling steadily for lack of contributions, the Special Purpose Grants Fund, despite understandable annual fluctuations, is considerably better off. «Парадоксальность ситуации состоит в том, что Общий фонд постоянно уменьшается из-за отсутствия средств, а Фонд специальных целевых взносов Института, несмотря на вполне понятные годовые колебания, находится в значительно лучшем положении.
Hence, the real increase in the use of United Nations stamps for postage is considerably higher than the 18 per cent increase may superficially indicate. Таким образом, фактически марки Организации Объединенных Наций для почтовых целей используются значительно шире, чем это можно предположить, исходя только из показателя в 18 процентов.
In the five months since the combined operation began, on 19 May 2003, the situation in Aceh has improved considerably. По прошествии пяти месяцев после начала этой комбинированной операции, а именно 19 мая 2003 года, положение в Ачехе значительно улучшилось.
It is a well-known fact that the effects of such disasters can be considerably mitigated by early warning and rapid response. Общеизвестным фактом является то, что последствия таких стихийных бедствий можно значительно смягчить путем раннего предупреждения и осуществления оперативных мер реагирования.
It is clear from the UNDP report that, compared to averages in other countries, Honduras has been able to considerably reduce inequality vis-à-vis its economic growth. Из этого доклада ПРООН явствует, что по сравнению со средними показателями других стран Гондурасу удалось значительно снизить диспропорции в экономическом росте.
We believe in the Organization's ability to considerably strengthen its lead coordinating role in mobilizing the efforts of Member States when confronting new challenges and threats. Мы верим в то, что Организация может значительно усилить свою координирующую и направляющую роль в мобилизации усилий государств-членов на борьбу с новыми вызовами и угрозами.
However, the delivery figures had improved considerably; they now stood at 75 per cent, as compared to 51 per cent the previous year. Однако он напоминает о том, что показатель осуществления, который год назад составлял 51 процент, значительно повысился, достигнув 75 процентов.