Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Following the issuance of arrest warrants by the Court, the humanitarian situation has improved considerably, and peace negotiations have become possible. После выдачи Судом ордеров на арест, гуманитарная ситуация значительно улучшилась, и стали возможными мирные переговоры.
The management of our economy has improved considerably. Положение дел в области управления экономикой значительно улучшилось.
Our knowledge of the oceans and their ecosystems, while still expanding, has considerably improved through marine scientific research. Наши знания об океанах и их экосистемах не только продолжали расширяться, но и значительно обогатились в результате научных исследований в области морской проблематики.
In spite of unevenly distributed growth among the constituent islands, the economic well-being of the population improved considerably. Несмотря на различия в темпах роста между входящими в состав территории островами, экономическое благосостояние населения значительно возросло.
If donors honoured their commitments regarding ODA and developing countries implemented appropriate policies, the outlook would be considerably better. Если доноры будут выполнять свои обязательства в отношении ОПР, а развивающиеся страны придерживаться соответствующей политики, то прогноз станет значительно лучше.
The international human rights architecture had been considerably strengthened. Значительно укрепился международный механизм по защите прав человека.
Once operationalized, IAAC would enhance the operational independence of OIOS considerably. Как только НККР начнет свою практическую деятельность, оперативная независимость УСВН значительно повысится.
Finally, the team of staff in charge has also been strengthened considerably. Наконец, значительно усилено также звено ответственных сотрудников.
In addition, the Assembly's role has gained considerably through the ensuing follow-up process. Кроме того, роль Ассамблеи значительно возросла в ходе последовавшего затем процесса выполнения решений Саммита.
The cash position of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has improved considerably since the last biennium. Положение Международного трибунала по бывшей Югославии с наличностью по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом значительно улучшилось.
In addition, the amount and frequency of precipitation is considerably higher in the North Pacific compared to the Arctic. При этом уровень и частота осадков в северных районах Тихого океана значительно выше, чем в Арктике.
When we reach this level of transparency and communication, the relationship between the government and the public on environmental issues will improve considerably. Когда мы достигнем такого уровня транспарентности и коммуникаций, отношения между правительством и общественностью в сфере решения экологических вопросов значительно улучшатся.
For individual substance, a trend cannot be detected, as the factor by which the maximum allowable concentration is exceeded considerably changes from year to year. По конкретным веществам тенденции проследить невозможно, поскольку кратность превышения предельно допустимой концентрации значительно варьируется по годам.
The Government's financial management practices have improved considerably, especially in the areas of budgeting, expenditure controls, cash management and procurement planning. Значительно улучшилась государственная практика управления финансами, особенно в таких областях, как составление бюджета, контроль над расходами, управление денежной наличностью и планирование закупок.
Due to the reduced carbon sinks caused by desertification and related loss of vegetation, emissions are considerably higher in drylands. В связи с сокращением активности поглотителей углерода в результате опустынивания и сопутствующей потерей растительности уровень выбросов является значительно более высоким в засушливых районах.
The total water demand of both countries considerably exceeds the available resources. Общий объем потребностей в воде обеих стран значительно превышают имеющиеся ресурсы.
Target achievement in both practice areas was considerably above 2005 levels. Уровень достижения целевых показателей в обеих областях значительно превысил соответствующие уровни 2005 года.
The normative environment for gender equality has improved considerably at national, regional and international levels in the past 10 years. За последние 10 лет нормативные условия деятельности по обеспечению гендерного равенства на национальном, региональном и международном уровнях значительно улучшились.
The overall deficit of the central Government was also considerably reduced and is expected to average 2 per cent of GDP. Общий дефицит бюджета центрального правительства также значительно снизился и, согласно прогнозам, составит в среднем 2 процента от ВВП.
This 42.9 per cent representation of women considerably exceeds the average representation of women in the European Parliament. Такое представительство женщин, составляющее 42,9 процента, значительно превышает средний показатель представленности женщин в Европейском парламенте.
The workload of UNIOSIL's police personnel has increased considerably, as the Sierra Leone Police prepares to support the 2007 elections. По мере подготовки полиции Сьерра-Леоне по вопросам обеспечения выборов 2007 года рабочая нагрузка полицейского персонала ОПООНСЛ значительно возросла.
The Ministry expects that it will need considerably more motorcycles if its agents and inspectors are to operate effectively. По мнению министерства, для обеспечения эффективного выполнения его агентами и инспекторами своих функций мотоциклов потребуется значительно больше.
The life expectancy of Roma/Gypsy society is considerably lower than it is for non-Roma/Gypsies. Показатели ожидаемой продолжительности жизни в общинах рома значительно ниже, чем для остальных групп населения.
Women's presence in the National Assembly has increased considerably. Численность женщин в Национальном собрании значительно увеличилась.
These threaten the health of the population and contribute considerably to flooding. Это представляет угрозу для здоровья населения и значительно повышает опасность затоплений.