Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
The proportion of inhabitants born abroad has also increased considerably in recent years. За последние годы также значительно возросла доля жителей, родившихся за границей.
Prison conditions had also improved considerably and more space had been allocated for rest, education and sports facilities. Кроме того, значительно улучшились условия содержания в тюрьмах и выделяется больше помещений для отдыха, учебных занятий и спорта.
Beninese human rights NGOs had increased considerably in number since 1990, and had become systematically associated with the activities of State bodies. С 1990 года число бенинских правозащитных НПО значительно увеличилось, и они на систематической основе стали участвовать в деятельности государственных органов.
As expected, views on negative security assurances to non-nuclear-weapon States differed considerably, and the differences followed a well-established pattern. Как и ожидалось, значительно варьировались взгляды по негативным гарантиям безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, и расхождения укладывались в устоявшуюся схему.
At the same time, the Security Council must quickly take a fresh decision to increase MONUC's troop strength considerably and to adjust its mandate. Вместе с тем Совет Безопасности должен оперативно принять новое решение значительно увеличить численность МООНДРК и внести коррективы в ее мандат.
Upon introducing the rental subsidy in April 2001, the situation eased considerably. После введения субсидии на аренду жилья в апреле 2001 года эта ситуация значительно улучшилась.
The respective support scheme promoting the international mobility of students was considerably expanded. Кроме того, была значительно расширена соответствующая программа поддержки международной мобильности учащихся.
Awareness of the importance of child protection has increased considerably in the past 10 years. В последние 10 лет значительно возросло осознание важности защиты детей.
Sulphur emissions had decreased considerably over the past 25 yearsby 70% on average for Europe. Выбросы серы за последние 25 лет значительно снизились: по Европе в среднем на 70%.
This was done at three-year intervals, and considerably reduced the burden of reporting. Такие доклады представляются раз в три года, и это позволяет значительно снизить объем работы по представлению отчетности.
Generally the remuneration of public servants compared to private sector employees is considerably lower. Вознаграждение государственных служащих обычно значительно меньше вознаграждения работников частного сектора.
The Drylands Development Centre and the thematic facilities in Oslo and Rio de Janeiro have considerably boosted UNDP capacity, including for partnerships. Деятельность Центра освоения засушливых земель и тематических отделений в Осло и Рио-де-Жанейро значительно укрепила потенциал ПРООН, в том числе с точки зрения установления партнерских отношений.
Atlas spending, however, is expected to ramp up considerably in the second half of the year. Однако ожидается, что связанные с системой «Атлас» расходы значительно увеличатся во второй половине текущего года.
Many EIT Parties considerably improved their national GHG inventories; а) многие Стороны, относящиеся к числу СПЭ, значительно улучшили свои национальные кадастры ПГ;
The African Group noted that UNIDO had considerably expanded its integrated programmes in large developing countries such as China, India and Indonesia. Группа африканских государств отмечает, что ЮНИДО значительно расширила осуществление своих комплексных программ в крупных развива-ющихся странах, таких как Китай, Индия и Индонезия.
He expressed satisfaction with the assessment by the auditors that UNIDO's general financial situation had improved considerably in the past few years. Он выражает удовлетворение в связи с мнением ревизоров о том, что общее финансовое положение ЮНИДО за последние несколько лет значительно улучшилось.
This system will be based on a considerably expanded control system as stipulated in the 1974 Convention for Safety of Life at Sea. Эта система будет основываться на значительно расширенных мерах контроля, предусмотренных в Конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года.
At its forty-fourth session, the Working Group had decided not to delete the draft article as contemplated but to pare it down considerably. На сорок четвертой сессии Рабочей группы было решено не исключать проект этой статьи, как это предлагалось, а значительно сократить его.
The Inspector notes that the quality of UNDAF has improved considerably in recent years. Инспектор отмечает, что в последние годы качество РПООНПР значительно улучшилось.
Given that two thirds of the least developed countries are in Africa, delivering on this commitment would enhance their development prospects considerably. Поскольку две трети наименее развитых стран расположены в Африке, выполнение этого обязательства могло бы значительно расширить их перспективы в области развития.
Overall, interaction and cooperation among duty stations has increased considerably. В целом, взаимодействие и сотрудничество между различными местами службы значительно расширились.
In contrast, in developing countries, secondary education completion levels at ages 55 to 64 were considerably lower. В развивающихся же странах доля людей в возрасте 55 - 64 лет, имеющих среднее образование, была значительно ниже.
However, the volume of project coordination and responsibilities has increased considerably in the current biennium. Вместе с тем в ходе текущего двухгодичного периода объем работ по координации проектов и круг обязанностей значительно выросли.
At a time of acute social and economic breakdowns, the danger of inter-ethnic and interreligious conflicts increases considerably. В период острых социально-экономических потрясений значительно возрастают риски межэтнических и межрелигиозных конфликтов.
Painful fractures hinder humankind and threaten to considerably weaken our capacity for common action. Болезненные разломы мешают человечеству и угрожают значительно ослабить наш потенциал в плане коллективных действий.