| The material basis of the Church has improved considerably. | Значительно улучшилась материальная база церкви. |
| Illiteracy among farmers has reduced considerably. | Неграмотность среди фермеров значительно сократилась. |
| This amendment reduces evictions considerably. | Благодаря этой поправке число случаев выселений значительно сократилось. |
| The swelling's gone down considerably. | Припухлость уже значительно спала. |
| Inflammation on the median nerve is down considerably. | Воспаление срединного нерва значительно уменьшилось. |
| Coal mining became considerably less labour intensive. | значительно снижена трудоемкость добычи угля. |
| The volume of shipments was also considerably greater. | Объем поставок также значительно увеличился. |
| Its working methods had improved considerably. | Его форма работы значительно улучшилась. |
| Membership has increased considerably. | Членский состав значительно вырос. |
| Sustainable tourism infrastructure expanded considerably. | Значительно расширена инфраструктура устойчивого туризма |
| Mexico's graduation efficiency rate has increased considerably. | Значительно возрос процент выпуска учащихся. |
| The costs are now considerably lower. | Расходы теперь значительно снизились. |
| This system must be reinforced considerably. | Эту систему требуется значительно укрепить. |
| This type of cases has considerably decreased. | Число таких случаев значительно уменьшилось. |
| Child mortality rate has considerably decreased. | Уровень детской смертности значительно снизился. |
| Increased security considerably since then. | С тех пор охрана значительно усилилась. |
| The tariffs that Obama imposed were considerably below what the USITC had recommended. | Пошлины, которые ввел Обама, были значительно меньше, чем рекомендовала Комиссия по международной торговле. |
| The work injury concept has been redefined and strengthened and thus considerably narrowed. | Концепция производственного травматизма была пересмотрена и усовершенствована, в связи с чем толкование соответствующих положений стало значительно более ограничительным. |
| The Forum recognised that the migration context has considerably changed since the ICPD. | Участники Форума признали, что положение в области миграции значительно изменилось за время, прошедшее после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| All GCC countries benefited considerably from higher oil prices and revenues. | Все страны - члены ССЗ значительно выиграли от повышения цен на нефть и увеличения объема поступлений от ее продажи. |
| The plight of women in the Republic of Tajikistan is considerably more difficult than that of men. | Положение женщин в Республике Таджикистан значительно сложнее положения мужчин. |
| Also in the future the Finnish Government intends to maintain its support for HIV/AIDS programmes at a considerably higher level than in the past. | Также в будущем финское правительство намерено значительно увеличить поддержку программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Roman masters considerably perfected a technology of viniculture developing the technique of fermentation and maturing of wine in the sunshine. | Римские мастера значительно усовершенствовали технологию винопроизводства, разработав технику брожения и выдержки вина на солнце. |
| From the standpoint of the peaceable powers, these changes have altered the international situation considerably for the worse. | Эти изменения, с точки зрения миролюбивых держав, значительно ухудшили международное положение. |
| Consequently, the Prince's influence over the Emperor declined considerably. | Влияние последних за императора значительно выросло. |