| Airport services are reported to have improved considerably in recent years. | По сообщениям, в последние годы значительно улучшилась работа аэропортовых служб. |
| This is considerably lower than most previous years. | Это значительно меньше, чем в большинство прошлых лет. |
| Based on an understanding reached between the Commission and the Syrian authorities in January 2006, cooperation has improved considerably. | В соответствии с пониманием, достигнутым между Комиссией и властями Сирии в январе 2006 года, значительно повысилась эффективность сотрудничества. |
| The number of countries that invest public money in this activity is considerably higher. | Число стран, проводящих такую деятельность с использованием государственных средств, значительно выше. |
| That new approach enabled the Conference to considerably intensify its work, attracting broad participation by experts from capitals. | Этот новый подход позволил Конференции значительно активизировать работу, что привлекало широкое участие экспертов из столиц. |
| The volume and demand of various administrative support functions would increase considerably with the creation of the new post of Senior Programme Officer. | После учреждения новой должности старшего сотрудника по программам значительно возрастет объем различных административных вспомогательных функций и потребность в них. |
| This system has considerably improved funding predictability, and has allowed a regular increase of resources over the past years. | Эта система значительно повысила степень предсказуемости финансирования и в последние годы позволяет регулярно увеличивать объем ресурсов. |
| Unfortunately, the situation had deteriorated considerably since that time. | К сожалению, с тех пор ситуация значительно ухудшилась. |
| The above figures show that in these branches the amount of benefits paid considerably exceeds the non-taxable annual social security fund. | Произведенные расчеты показывают, что в этих отраслях сумма выплачиваемых пособий значительно превышает необлагаемый налогом годовой фонд соцобеспечения. |
| They speak their own dialect which differs considerably from the Slovak Roma dialect. | Они говорят на собственном диалекте, который значительно отличается от диалекта словацких рома. |
| It believes, however, that the system can be made considerably more efficient without sacrifice of these essential characteristics. | Вместе с тем она считает, что эффективность такой системы можно было бы значительно повысить без ущерба для этих важнейших характеристик. |
| Pakistan was also named, but the export figures were considerably less than the ones for China. | В этой связи упоминался также Пакистан, но данные об объеме экспорта были значительно ниже, чем в отношении Китая. |
| The proportion of State budget resources allocated to social welfare, including child benefits and allowances for low-income families, had increased considerably. | Доля средств, выделяемых из государственного бюджета на социальные нужды, в том числе на выплату детских пособий и пособий для малоимущих семей, значительно увеличилась. |
| The religious composition of the population has changed considerably in the last fifty years. | В последние 50 лет религиозный состав населения значительно изменился. |
| Unemployment in India increased considerably in the 1980's. | В 1980-е годы прошлого столетия в Индии значительно возросла безработица. |
| Access to education has declined considerably since these measures were introduced. | Доступ к учебным заведениям значительно сократился после введения этих мер. |
| Due to delays in the progress of the works, completion of the Al-Sijood Palace was considerably delayed. | Из-за задержек с производством работ окончание строительства дворца "Ас-Сиджуд" значительно затянулось. |
| In fact, the workload of the Appeals Chamber has already increased considerably during 2006-2007. | Фактически, рабочая нагрузка этой Камеры уже значительно увеличилась в период 2006-2007 годов. |
| During the reporting period, considerably more resources were dedicated to oversight of peacekeeping activities, largely through the support of the Assembly. | В течение отчетного периода значительно больше ресурсов выделялось на цели надзора над деятельностью по поддержанию мира, в основном благодаря поддержке Ассамблеи. |
| However, in recent years this process has slowed considerably. | Однако в последние годы этот процесс значительно замедлился. |
| With the gap in life expectancy between men and women, the number of widows and single women had increased considerably. | Из-за разной продолжительности жизни мужчин и женщин значительно увеличилось число вдов и одиноких матерей. |
| Abuse of drugs in New Zealand during the 1990s increased considerably for all age groups. | В 90-х годах злоупотребление наркотиками в Новой Зеландии значительно возросло во всех возрастных группах. |
| The perception of drugs by a child or a young person changes considerably over time. | Отношение к наркотикам со стороны ребенка или молодого человека со временем значительно меняется. |
| Such expenses have on occasion consumed 12 per cent of the state budget, which considerably exceeds budget assignments for science and culture. | В отдельные годы такие расходы достигали 12 процентов бюджета, что значительно превышает ассигнования на науку и культуру. |
| In addition, the planning guidelines for the 2008-2009 biennium have been simplified considerably and the reviews of budgets have also been significantly modified. | Кроме того, были значительно упрощены руководящие принципы планирования на двухгодичный период 2008-2009 годов и существенно изменен порядок обзора бюджетов. |