| The demand from Member States for United Nations assistance on counter-terrorism has increased considerably in recent years. | В последние годы потребности государств-членов в помощи со стороны Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом значительно возросли. |
| The level of dissatisfaction among internally displaced persons regarding the housing offered to them has therefore considerably decreased. | Это позволило значительно снизить степень неудовлетворенности переселенцев предлагаемым им жильем. |
| As a result, the recruitment time has considerably shortened. | В результате этого значительно сократилось время процесса набора кадров. |
| This situation considerably slowed the progress made towards completing the process. | Эта ситуация значительно замедлила прогресс в завершении данного процесса. |
| After 1980, their use declined considerably. | После 1980 года их использование значительно сократилось. |
| The United States economy strengthened considerably in 2013. | В 2013 году значительно укрепилась экономика Соединенных Штатов. |
| As a result, finding eligible and qualified candidates for internship from under-represented countries, regions and language groups has been considerably facilitated. | В результате значительно упростился подбор подходящих квалифицированных кандидатов на прохождение стажировки из недостаточно представленных стран, регионов и языковых групп. |
| In the past three decades, access to education has improved considerably. | За последние три десятилетия доступ к образованию значительно расширился. |
| The continuous technology development in Li-ion batteries has considerably improved the performances of this rechargeable battery technology over the last 10 years. | Постоянное развитие технологий в области ионно-литиевых батарей за последние десять лет значительно улучшило технические характеристики этих перезаряжаемых батарей. |
| Funding from individual sources can fluctuate considerably from one year to the other, especially in the case of non-core resources. | Объем финансирования из отдельных источников от года к году может значительно колебаться, и это особенно касается неосновных ресурсов. |
| Hence, Syrian farmers have to pay considerably more than settlers for water owing to a discriminatory pricing system. | Вследствие этого из-за дискриминационной системы ценообразования сирийские фермеры вынуждены платить за воду значительно больше, чем поселенцы. |
| The general security situation in Libya has considerably deteriorated. | Общая обстановка в плане безопасности в Ливии значительно ухудшилась. |
| The significance of UNIDO to African Member States had increased considerably over the years. | С годами значимость ЮНИДО для африканских государств-членов значительно возросла. |
| Despite significant pressure, the waiting times in the High Court lists have generally reduced considerably. | Несмотря на значительную нагрузку, время ожидания судопроизводства в целом значительно сократилось. |
| Reporting of the seabed photographic surveys could be improved considerably. | Процесс представления информации о фотосъемке морского дна можно значительно улучшить. |
| Though considerably weakened, the ADF support networks remained intact and the group retained most of its command and control structures. | Несмотря на то, что АДС был значительно ослаблен, сети его поддержки уцелели и группа сохранила большинство своих структур командования и управления. |
| Over recent years, the workload of the Office of the Registrar has grown considerably. | За недавние годы рабочая нагрузка Канцелярии Секретаря значительно возросла. |
| Leases often include provisions that allow for multiple renewals and are at rates considerably lower than the existing market rates. | Договоры аренды часто включают положения, позволяющие многократное продление, и заключаются по значительно меньшим ставкам, чем рыночные арендные ставки. |
| The UNIDO project portfolio for Ukraine had grown considerably during 2011. | Портфель проектов ЮНИДО для Украины в 2011 году значительно увеличился. |
| It was noted that the number of nuclear weapons had decreased considerably since the end of the Cold War. | Было отмечено, что со времени окончания «холодной войны» количество единиц ядерного оружия значительно сократилось. |
| As reporting levels increase, this situation will worsen considerably. | По мере увеличения объема докладов эта ситуация может значительно ухудшиться. |
| 1.23.30 MCP considerably lowered turns and water stream through an active zone of reactor considerably decreased. | 1.23.30 ГЦН значительно снизили обороты и поток воды через активную зону реактора значительно уменьшился. |
| The economic potential is considerably smaller than the technical potential, and the market potential, in turn, is considerably smaller than the economic potential. | Экономические возможности значительно меньше, чем технические возможности, при этом рыночные возможности, в свою очередь, значительно меньше экономических возможностей. |
| Economic globalization had appreciably increased capital mobility, which had considerably weakened employee bargaining power. | Экономическая глобализация значительно повысила мобильность капиталов, что, в свою очередь, привело к существенному ослаблению переговорного потенциала работников. |
| Widely used during World War II, this technology has since advanced considerably. | Широко использовавшаяся во время Второй мировой войны, эта технология с тех пор значительно шагнула вперед. |