| The jointly produced tractor will be considerably cheaper compared to its foreign analogs. | Трактор совместного производства будет значительно дешевле иностранных аналогов. |
| The light is considerably brighter than light emitted in the case of water, so it can be detected more easily. | Этот свет значительно ярче света, излучаемого водой, так что его легко обнаружить. |
| One more brand new of the enterprise that has without doubts considerably increased the production volume is suit for women. | Еще одна новинка предприятия, которая, безусловно, значительно увеличила объемы производства, - костюмы для женщин. |
| Besides the elimination of the acid from the production process considerably increases the ecological properties of production. | К тому же исключение кислоты из процесса переработки значительно повышает экологичность производства. |
| Modern mobile telephones are very functional, and new possibilities of cellular connection considerably extend the comfort of work with them. | Современные мобильные телефоны очень функциональны, а новые возможности сотовой связи значительно расширяют удобство работы с ними. |
| Here the quantum theory of space in which borders of our knowledge of the universe is submitted is considerably expanded. | Здесь представлена квантовая теория пространства в которой границы нашего познания Вселенной значительно расширены. |
| In 1910, the company had considerably expanded and was renamed Loew's Consolidated Enterprises. | В 1910 году компания значительно расширилась и была переименована в «Loew's Consolidated Enterprises». |
| As a result of the increasing openness of Hungary, the need for teachers of foreign languages increased considerably. | В результате растущей открытости страны потребность в учителях иностранных языков также значительно возросла. |
| One of these libraries (RP11) was used considerably more than others, due to quality considerations. | Одна из этих библиотек (RP11) использовалась значительно больше, чем другие по соображениям качества. |
| The Parliament's powers have grown considerably since the 1950s as new legislative procedures granted more equality between Parliament and Council. | Парламентская власть значительно усилилась по сравнению с 50-ми годами, поскольку новые законодательные процедуры предоставляли больше равенства между Парламентом и Советом. |
| This pressing need for funds drew the attention of Baghdad to the considerably more wealthy Egypt. | Эта насущная потребность в средствах заставила Багдад обратить внимание на значительно более богатый Египет. |
| From a historical perspective, political discourse would have been considerably poorer without such cartoons. | С исторической точки зрения, политический дискурс был бы значительно беднее без таких рисунков. |
| As a result, the grill method became considerably less effective. | В результате метод «гриль» стал значительно менее эффективным. |
| The royal property in the area was considerably enlarged through an acquisition in 1454 and further expanded throughout the following century. | Королевские владения в этой области была значительно увеличены путём приобретений 1454 года, и затем последовательно расширялись на протяжении всего столетия. |
| In addition to standard units there are special "Hero" units; unique individuals considerably more powerful than the average combatant. | В дополнение к стандартным единицам есть специальные единицы - «Герои»: уникальные воины, значительно более сильные, чем средний отряд или существо. |
| The Bhumihar influence in Bihar politics declined considerably after electoral defeat of Congress in the Bihar Legislative Assembly election, 1990. | Влияние бхумихаров на политической арене Бихара значительно сократилось после поражения Конгресса на выборах в Законодательное собрание штата в 1990 году. |
| Although the race is younger than many other cycling classics, the course changed considerably over the years. | Хотя гонка моложе, чем многие другие классические однодневки, её маршрут значительно изменился за эти годы. |
| The brown ales of this period were considerably stronger than most modern English versions. | Коричневый эль в этот период был значительно крепче, чем современные английские версии. |
| Earlier, the tradition required repeated "refusals" for a variety of reasons, but later this was considerably simplified. | Раньше традиция требовала неоднократного «отказа» по разным мотивам, но позже этот момент значительно упростился. |
| The rematch in Moscow is considerably more balanced as a more controlled and focused Adonis exchanges equal blows with Viktor. | Матч-реванш в Москве значительно более сбалансирован, поскольку более контролируемый и сфокусированный Адонис обменивается равными ударами с Виктором. |
| Enabled considerably raises convenience of use PBX solutions of West Telecom. | Данная возможность значительно повышает удобство использования РВХ решений компании West Telecom. |
| First appeared in 1930 and was considerably improved by 1939. | Впервые появилась в 1930 году и была значительно улучшена в 1939 году. |
| The old ice of the glacier is considerably darker than fresh ice and newfallen snow. | Более старый лёд ледника значительно темнее чем новый лёд и свежевыпавший снег. |
| This convenient free service is intended, in the first place, for webmasters - it lets them save time at work considerably. | Этот удобный бесплатный сервис, рассчитан, в первую очередь, для вебмастеров - он позволяет значительно сэкономить время при работе. |
| After him, his son-in-law Pierre Perrin took over, and expanded Château de Beaucastel's vineyard holdings considerably. | Послеб его зять Пьер Перрен вступил во владение и значительно расширил активы виноградника Château de Beaucastel. |