This process has considerably widened the scope for action by its field representatives at the country level. |
Этот процесс значительно расширил масштабы действий ее представителей на местах на страновом уровне. |
He stressed that, although the fiscal stabilization programme had considerably improved the fiscal situation, Government revenues had remained insufficient to cover the recurrent public expenditures. |
Он подчеркнул, что, несмотря на осуществление программы финансовой стабилизации, благодаря которой финансовое положение значительно улучшилось, доходов, получаемых правительством, по-прежнему не хватает для покрытия текущих государственных расходов. |
However, the measure of stability afforded by such a presence would enhance considerably the prospects for a successful peace process. |
Тем не менее уровень стабильности, который был бы обеспечен таким присутствием, позволил бы значительно расширить перспективы успешного продвижения мирного процесса. |
Furthermore, with the contribution of the MINUSTAH military and police, the security situation has improved considerably in the past year. |
Кроме того, за счет усилий военного и полицейского контингентов МООНСГ за прошедший год удалось значительно улучшить положение в области безопасности. |
At the same time, volatility of growth came down considerably. |
В то же время значительно уменьшилась неустойчивость темпов роста. |
The Prosecution's use of written statements to present witness evidence has speeded up the case considerably. |
Обвинение значительно ускорило разбирательство дела, использовав письменные заявления для представления показаний свидетелей. |
Since 1989-90, the industry composition of the labour market has changed considerably. |
С 1989/90 года состав отраслей на рынке труда значительно изменился. |
This cabinet also wants to increase the number of extended schools considerably. |
Нынешний Кабинет министров также планирует значительно увеличить число школьных групп продленного дня. |
The unemployment rate had been declining considerably in Lithuania. |
В Литве значительно снижается уровень безработицы. |
Although fewer women occupied similar posts in private sector organizations, their number had increased considerably in recent years. |
Хотя в организациях частного сектора женщины на аналогичных постах представлены меньше, за последние годы их число значительно возросло. |
Ethiopia has also considerably increased its military presence in the border area. |
Эфиопия также значительно усилила свое военное присутствие в пограничном районе. |
The inter-agency context of humanitarian action has evolved considerably. |
Межучрежденческий контекст гуманитарной деятельности значительно изменился. |
By default the costs and especially the burdens should lower considerably in the case of a register-based census. |
Издержки и особенно нагрузка, уже по определению, должны быть значительно меньше в случае проведения переписи на основе данных регистров. |
This has been considerably revised in a provisional version, pending the results of the household expenditure survey. |
Она была значительно пересмотрена в предварительной версии в ожидании результатов обследования расходов домохозяйств. |
In particular download of both the English and the Russian languages have increased considerably in the first months of 2008. |
В частности, значительно возросло количество загрузок как на английском, так и русском языках в первые месяцы 2008 года. |
Food and energy prices in international markets had risen considerably. |
Значительно выросли цены на продовольствие и энергоресурсы на международных рынках. |
At the same time, Cuba's exports to Panama also increased considerably. |
Со своей стороны и Куба значительно увеличила объем экспорта в Панаму. |
While significant progress could be noted in fulfilling all 10 commitments of the strategy, some commitment areas received considerably more attention than others. |
Несмотря на значительный прогресс, который можно наблюдать в деле выполнения всех десяти обязательств в рамках этой стратегии, некоторым из них уделялось значительно больше внимания, чем другим. |
In particular, the constitution considerably broadens the powers of the parliament as the country's main legislative body. |
В частности, Конституция значительно расширяет полномочия парламента как главного законодательного органа страны. |
Such an approach would result in a considerably shorter and more focused resolution. |
При таком подходе резолюция будет значительно более короткой и содержательной. |
Such collaboration had considerably reduced drug trafficking through Accra International Airport and had resulted in the seizure of large quantities of drugs. |
В результате такого сотрудничества значительно сократился оборот наркотиков через международный аэропорт в Аккре и конфискованы крупные партии наркотиков. |
It felt that national cost data in the "comprehensive review" would considerably facilitate the Working Group's discussions. |
По его мнению, использование в рамках «всеобъемлющего обзора» национальных данных о расходах значительно облегчило бы обсуждение в Рабочей группе. |
The Advisory Committee continued to believe that travel could be reduced considerably through greater recourse to videoconferencing and other electronic means of communication. |
Консультативный комитет по-прежнему считает, что расходы на поездки можно значительно сократить путем более широкого использования видеоконференций и других электронных средств связи. |
Consumer confidence dropped considerably in the second half of the year in both the United Kingdom and the Eurozone. |
Доверие потребителей во второй половине года значительно снизилось как в Соединенном Королевстве, так и в еврозоне. |
The figures also vary quite considerably between districts. |
Цифры также значительно различаются в зависимости от округов. |