Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Although the divorce courts set up in the wake of the 1857 Act made the procedure considerably cheaper, divorce remained prohibitively expensive for the poorer members of society. Бракоразводный акт 1857 года и суды для развода, созданные для реализации этого акта, сделали расторжение брака проще и значительно дешевле, но для бедных развод оставался чрезмерно дорогой возможностью.
In addition, the debt service-to-exports ratio - at 30 per cent - remains considerably above the 20-25 per cent range considered as a rule-of-thumb for sustainability. Кроме того, показатель отношения выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям, составляющий 30 процентов, по-прежнему значительно превышает уровень в 20-25 процентов, который на практике считается приемлемым.
The proportion under age 15 in those countries was 28 per cent in 1950, a figure that was considerably lower than those of the pre-initiation and the late-initiation countries. Доля жителей в возрасте до 15 лет в этих странах составляла 28 процентов в 1950 году, что было значительно ниже соответствующих показателей стран, находившихся на доначальной стадии, и стран "позднего начала".
Most-favoured-nation clauses were a product of treaty formation and differed considerably in structure, scope and language; moreover, their dependence on other provisions of the agreements in which they were located resisted a uniform approach. Клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации являются результатом формирования договора и значительно отличаются по структуре, сфере применения и формулировкам; кроме того, их зависимость от других положений соглашений, в которых они содержатся, не позволяет применять единообразный подход.
Since 1975, when the Equal Pay Act came into effect the full-time pay gap has closed considerably, from 30% to around 19% in 2002. С 1975 года, когда вступил в силу Закон о равной оплате, разница в оплате лиц, занятых полный рабочий день, значительно уменьшилась - с 30 до примерно 19 процентов в 2002 году.
An interesting finding was that the impact flux for HST was considerably higher (factor 2-8) than for EURECA for crater pit sizes larger than 200-300 microns. Интересно, что, как было установлено, поток частиц, попадавших на КТХ, был значительно плотнее (в 2-8 раз), чем на "Эврику", о чем свидетельствуют вмятины размером более 200-300 микрон.
Stabilization processes include a considerably broader area of activity, including combating terrorism, crime, the drug trade and drug production, illegal financial flows and many other elements. Стабилизационные процессы включают значительно более широкие направления деятельности, в том числе борьбу с терроризмом, борьбу с преступностью, борьбу с наркоторговлей, производством наркотиков, незаконными финансовыми потоками и многие другие аспекты.
Humanitarian coordination would be considerably strengthened by improved financial analysis, supported by an overall financial tracking system that better accounts for the totality of humanitarian expenditure. Эффективность координации действий в гуманитарной области можно было бы значительно повысить за счет совершенствования финансового анализа и применения общей системы финансового контроля, что обеспечило бы более точный учет всех расходов на гуманитарную деятельность.
DHFETE is actively encouraging the universities to take action beyond the provision of disability statements and, in practice, they do considerably more than what is in the statement. МВДОППЗ всячески поощряет университеты не только к представлению соответствующих материалов, но и к принятию дополнительных мер, и на практике университеты делают значительно больше того, что описывается в материалах, посвященных положению учащихся, имеющих физические и умственные недостатки.
The number of female suspects is considerably smaller but has increased at an even pace, being 2286 in 2000 and as many as 2868 in 2005. Число женщин-подозреваемых значительно меньше, но оно неизменно увеличивается, и если в 2000 году в совершении насилия подозревались 2286 женщин, то в 2005 году - уже 2868 женщин.
The salaries of judicial and non-judicial personnel had been increased considerably: district court judges, for example, currently earned 1,550 lari, or about US$ 900. Была значительно увеличена заработная плата сотрудников судебных и несудебных органов: например, заработная плата судей в районных судах составляет в настоящее время 1550 грузинских лари, то есть примерно 900 долларов США.
It was also commendable that none of the offences covered by the draft convention were to be regarded as political or politically motivated, thereby considerably narrowing the grounds for refusal of extradition. Другим заслуживающим высокой оценки элементом этого документа является тот факт, что ни одно из преступлений, рассматриваемых в этом документе, нельзя считать политическим преступлением или преступлением по политическим мотивам, что значительно ограничивает круг оснований для отказа от экстрадиции.
Additional services are provided through public, health insurance and chronic illness clinics where patients pay for services and medicines at rates considerably lower than those levied by private medical practitioners. Помимо этого, услуги предоставляются государственными лечебными учреждениями, лечебными учреждениями-участниками планов медицинского страхования и клиниками для лечения хронических заболеваний, где с пациентов взимается значительно более низкая плата за услуги и лекарства, чем в частных медицинских учреждениях.
The level of investment per worker is a rough indication of the level of technology, and Irish-owned companies lag considerably behind foreign-owned companies in Ireland, particularly in the mid-size range. Одним из общих показателей уровня технологичности являются суммы инвестиций на одного работника, в чем компании, которыми владеют ирландцы, значительно отстают от функционирующих в Ирландии компаний иностранных собственников, особенно на уровне компаний среднего размера.
Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства.
Survey responses suggested that the use and relevance of independent evaluation by the Executive Board is good, and reviewers found conclusive evidence that UNDP accountability to the Board has been enhanced considerably. Ответы на вопросники свидетельствуют о том, что Исполнительный совет широко использует результаты независимых оценок и считает их полезными, и выводы, сделанные по итогам обзора, не вызывают никаких сомнений в том, что подотчетность ПРООН перед Советом значительно возросла.
Triggered by the environmental lobby, reducing car journeys in city centres was a political challenge which improved the liveability of city centres considerably. Принятые по инициативе природоохранного лобби меры, направленные на сокращение масштабов автомобильного движения в городских центрах, явились крупным политическим достижением, позволившим значительно улучшить условия жизни в городских центрах.
A 3-TEU wagon of approximately 19.80 m in length offers considerably more operational flexibility than does a 13.70 m container wagon. Для перевозки контейнеров по евро-азиатским коридорам используются вагоны вместимостью либо З ТЕУ, либо 2 ТЕУ. Вагоны вместимостью З ТЕУ длиной приблизительно 19,80 м обеспечивают значительно большую эксплуатационную гибкость по сравнению с контейнерными вагонами длиной 13,70 м.
Added to which, ODA to Ethiopia was considerably lower than ODA to other low-income countries, including those in sub-Saharan Africa. К этому добавляется то, что объем ОПР, предоставляемой Эфиопии, значительно ниже объемов ОПР, предоставляемой другим странам с низким уровнем дохода, в том числе странам Африки к югу от Сахары.
As Mr. Yutzis had pointed out, much stronger sentiments were often expressed in Committee members' personal statements than in the concluding observations, the text of which was often considerably diluted by the country rapporteur before the discussion stage. Как отметил г-н Ютсис, отдельные выступления членов Комитета зачастую являются значительно более острыми, чем текст заключительных замечаний, который нередко значительно смягчается докладчиком по стране до вынесения его на обсуждение.
Rural-to-urban labor migration declined considerably, while there was an increase in the flow of return migrants from urban areas back to the rural agricultural sector. Миграция из сельских в городские районы в поисках работы существенно сократилась, и при этом поток лиц, возвращающихся из городских в сельские районы, занимающиеся сельским хозяйством, значительно возрос.
2.2 The authors state that their lands were expropriated by the Government at a price considerably below the current price in comparison with voluntary purchases and other expropriations in the region. 2.2 Авторы заявляют о том, что принадлежавшие им земли были экспроприированы правительством по цене, значительно более низкой, чем текущие цены, существовавшие на свободном рынке недвижимости, и цены, которые были установлены в других случаях экспроприации в регионе.
Most sub-Saharan African and fragile countries are considerably less advanced with respect to national mutual accountability than other groups, exacerbating the tendency of less effective aid to be concentrated in these countries. Для большинства стран Африки к югу от Сахары и экономически слабых стран характерен значительно более низкий уровень взаимной подотчетности, чем для других групп стран, что дополнительно усугубляет тенденцию к сосредоточению наименее эффективной помощи в этих странах.
It is recommended that sellers and buyers in a given basin establish "flood protection clubs" comprising groups of upstream farmers and groups of downstream settlers, which considerably facilitates negotiations on prices and contracts. Продавцам и покупателям в данном бассейне рекомендуется учредить "клубы по защите от наводнений", объединяющие в своем составе группы фермеров из районов, расположенных вверх по течению, и группы лиц, проживающих вниз по течению; такая практика значительно упрощает согласование цен и условий договоров.
Clearly, considerably fewer women than men are employed in this sector. чины и 3622 женщины, что показывает значительно более низкий уровень представленности женщин в этом секторе.