Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
IMF provided detailed information on the amount of debt relief provided to low-income countries and outstanding debts, while noting that the debt owed to other multilateral institutions and other participants in the multilateral debt relief initiative, was considerably higher. МВФ предоставил подробную информацию о сумме предоставленного списания задолженности стран с низким доходом и непогашенного долга, отметив, что долг другим многосторонним учреждениям и другим участникам многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности значительно выше.
In each case, authority to assess was granted by the General Assembly in mid-September 1993, considerably after the start of the period to which the assessment related, and the issuance of the letters of assessment took additional time: В каждом случае полномочия на начисление взносов предоставлялись Генеральной Ассамблеей в середине сентября 1993 года, т.е. значительно позже начала периода, к которому относились начисленные взносы, а направление уведомлений о ставках взносов потребовало дополнительного времени:
The Ministry of Culture currently allocates financial resources to the following civic associations (the number of civic associations registered with the Ministry of Interior of the Slovak Republic is considerably higher - there are over 30 Romany associations alone): В настоящее время министерство культуры выделяет финансовые средства следующим общественным организациям (число таких общественных организаций, зарегистрированных в министерстве внутренних дел Словацкой Республики, значительно выше - только цыганских объединений насчитывается свыше 30):
This reorientation permits the guidelines to be considerably expanded in terms of distinguishing the components of construction activity (e.g., the distinction between capital and current repairs) with a view to their correct treatment in the System of National Accounts; Такая переориентация позволяет значительно расширить руководящие принципы с точки зрения проведения различия между компонентами строительной деятельности (в частности, различия между капитальным и текущим ремонтом), с тем чтобы обеспечить их правильное отражение в системе национальных счетов;
In this connection, assistance should be extended in identifying appropriate technology, including that in the public domain, which could considerably reduce the high cost of imported technology resulting from the implementation of the TRIPs Agreement; В этой связи помощь должна также оказываться и в выявлении соответствующей технологии, в частности в государственном секторе, которая смогла бы значительно сократить высокие затраты на импорт технологии в результате выполнения Соглашения по ТАПИС;
(a) The ever-increasing ability of monitoring, modelling and forecasting the behaviour of climate regimes and global environmental change may lead to considerably improved early warning systems for a larger range of natural disasters; а) все более широкие возможности в области мониторинга, моделирования и прогнозирования изменений климатических режимов и глобальных экологических изменений могут привести к созданию значительно более совершенных систем раннего предупреждения, которые можно будет применять в отношении более широкого круга стихийных бедствий;
Flexible, cost-effective policies relying on economic incentives and instruments, as well as coordinated instruments, can considerably reduce mitigation and adaptation costs, or can increase the cost-effectiveness of emission reduction measures (SR 8.3); м) гибкие, экономически эффективные меры политики, опирающиеся на экономические стимулы и инструменты, а также скоординированные средства могут значительно сократить расходы, касающиеся проведения мер смягчения и адаптации, или могут повысить экономическую эффективность мер по сокращению выбросов (СД 8.3);
Having ascertained that the noise produced by the refrigeration units used with ATP articulated vehicles could be considerably reduced were the space between the trailer and towing vehicle to be increased slightly so as to enable the use of more effective noise insulation, установив, что уровень шума, производимого рефрижераторными установками, используемыми на имеющих свидетельства СПС сочлененных транспортных средствах, можно было бы значительно снизить при некотором увеличении пространства между прицепом и тягачом, с тем чтобы можно было использовать более эффективную шумоизоляцию,
Disturbed that despite the fact that the number of African girls and women accessing education and training at different levels has increased considerably in the last 10 years, this has not necessarily translated into increased employment opportunities, decent work or higher earnings for women; будучи обеспокоены тем, что хотя число африканских девочек и женщин, получающих образование и профессиональную подготовку на разных уровнях, значительно выросло за последние десять лет, это не всегда ведет к расширению возможностей занятости, получению достойной работы или увеличению заработка женщин,
Fertility is considerably higher in rural (3.3 births per woman) than in urban areas (2.1 births per woman). рождаемость значительно выше в сельских районах (З, З рождения на женщину), чем в городских районах (2,1 рождений на женщину);
In this law, "Enterprises shall be considered to hold the dominant position on the market if they have market shares of 30 per cent or more on the relevant market or are capable of restricting competition considerably." Согласно этому закону, "предприятия считаются занимающими доминирующее положение на рынке, если они имеют рыночную долю в размере 30% и более на соответствующем рынке или способны значительно ограничить конкуренцию".
The number of patrols increased considerably during the dry season (from November to June) compared with other parts of the year and previous years because of the increased presence of Ngok Dinka returnees and Misseriya nomads in close proximity to each other, particularly in central Abyei Число патрулей значительно возросло в период сухого сезона (с ноября по июнь) по сравнению с другими сезонами года и предыдущими годами в связи с увеличением числа возвращенцев из племени нгок-динка и племени миссерия, находящихся в непосредственной близости друг от друга, особенно в центральной части Абьея
to estimate the uncertainty associated with a GHG inventory, it was observed that the changes in this uncertainty over time are considerably less than its absolute level in any particular year for all Parties. для оценки факторов неопределенности, характерных для кадастров ПГ, позволило установить, что изменения степени неопределенности во времени являются значительно меньшими по сравнению с абсолютным уровнем за любой конкретный год для всех Сторон.
Without these posts, the time required to carry out the recruitment campaign for the Department of Peacekeeping Operations for the newly approved posts would be considerably longer, which would have a negative impact on the programme delivery of the Department; В отсутствие этих должностей проведение кампании по заполнению новых утвержденных должностей для Департамента операций по поддержанию мира значительно затянулось бы, что имело бы негативные последствия для осуществления программы работы Департамента;
The lowering of the voting age from 21 to 18 years, which has considerably increased the size of the Senegalese electorate; возрастной ценз для участия в выборах был снижен с 21 года до 18 лет возрастной ценз для участия в выборах, вследствие результате чего значительно существенно возросла численность сенегальского электората;
(a) A large number of isomers were listed under the same UN number while standard liquids were the same; if the isomers were removed, the list could be considerably shortened; а) многие изомеры указаны под одним и тем же номером ООН, хотя для них предусмотрены одни и те же стандартные жидкости; исключив эти изомеры, можно значительно сократить данный перечень;
(b) Augmented leadership and management capacities to strengthen the direction and oversight of United Nations peacekeeping and broader field support activities and considerably strengthened staffing to more effectively support the number and complexity of operations; Ь) укрепление потенциала руководства и управления для обеспечения более эффективного управления миротворческой деятельностью Организации Объединенных Наций и надзора за ней и более широкой деятельности в сфере полевой поддержки и значительно усиленный потенциал кадрового обеспечения для оказания более эффективной поддержки с учетом количества и сложности операций;
UNAMID completed the development of a gravel airstrip at Zalingei using in-house resources (Pakistani contingent engineers), while the Al Da'ein airstrip was improved considerably by the Government of the Sudan; as a result, UNAMID did not need to undertake further construction ЮНАМИД завершила строительство взлетно-посадочной полосы с гравийным покрытием в Залингее за счет собственных ресурсов (с привлечением пакистанского контингента инженеров), в то время как в Эд-Даэйне правительство Судана значительно улучшило состояние взлетно-посадочной полосы; в результате у ЮНАМИД не было необходимости проводить дальнейшие строительные работы
Recognizes that, over the years, the responsibilities of the Office of the High Representative have increased considerably in their scope and complexity and that, in addition to its original mandate, the requirement to provide substantive and technical support to the least developed countries has increased; признает, что за прошедшие годы масштабы и сложность обязанностей Канцелярии Высокого представителя значительно выросли и что в дополнение к ее первоначальному мандату расширился круг ее обязанностей по оказанию основной и технической поддержки наименее развитым странам;
Also, what was the mechanism by which the civil authorities exercised control over military personnel who took part in police operations, especially given that various sources feared that army participation in those operations considerably weakened the judicial safeguards which suspects should enjoy? Кроме того, с помощью какого механизма гражданские власти осуществляют контроль над военнослужащими, которые принимают участие в полицейских операциях, особенно с учетом того, что различные источники опасаются, что участие армии в этих операциях значительно ослабляет судебные гарантии, предоставляемые подозреваемым лицам?
Thus, the time span between the gas detection system triggering the alarm at 20 per cent of the lower flammable limit and reaching the flammable range may be considerably shorter than in the case of liquids with a correspondingly lower vapour pressure; Так, промежуток времени между моментом, когда газодетекторная система приводит в действие сигнальное устройство при достижении 20% нижнего предела взрываемости, и моментом достижения диапазона взрываемости может быть значительно короче, чем в случае жидкостей с соответственно более низким давлением паров;
Considerably stricter rules are being applied for the delegation of procurement authority. Значительно более жесткие правила в настоящее время применяются в отношении делегирования полномочий на закупочную деятельность.
Considerably more could be done to enhance the effectiveness of UNHCR activities. Можно сделать значительно больше для повышения эффективности деятельности УВКБ.
Considerably more public funding would be needed. Потребуется значительно больший объем государственного финансирования.
(Crockett) Considerably more than they like me. (Крокетт) Значительно больше, чем я нравлюсь им.