Английский - русский
Перевод слова Considerably

Перевод considerably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 4100)
As important, and costly, incompatibility issues are common when combining code from different sources, the risk involved in these options is considerably smaller if the in-kind contribution of a full system is envisaged, such as in option 3 of table 1. Поскольку при сочетании кодов из различных источников зачастую возникают серьезные и требующие больших расходов проблемы, вызванные несопоставимостью, риск, связанный с этими вариантами, будет значительно снижен, если будет предусмотрен взнос натурой на разработку системы в целом, который предусмотрен в варианте З таблицы 1.
It was concluded that impact assessment would be considerably improved by increased vegetation monitoring and reporting of relevant data within ICP Integrated Monitoring, as well as by inclusion of additional sites, such as those from ICP Forests. Исследователи пришли к выводу, что качество оценки воздействия можно значительно улучшить при условии проведения дополнительного мониторинга растительного покрова и представления соответствующих данных в рамках МСП по комплексному мониторингу, а также при условии включения дополнительных участков, в частности, участков МСП по лесам.
The character, composition, structure and purpose of national councils of sustainable development differ considerably from country to country and region to region and their impact on policy-making and the preparation of national sustainable development strategies is uneven. Характер, состав, структура и цели национальных советов по вопросам устойчивого развития значительно отличаются в зависимости от страны и региона, и они неодинаково влияют на процессы разработки политики и подготовки национальных стратегий устойчивого развития.
Long-term unemployment was rare during the 1980s but since the beginning of the 1990s the number of the long-term unemployed has increased considerably. В 80-е годы число лиц, не находивших работу в течение длительных сроков, являлось незначительным, однако в начала 90-х годов число лиц, входящих в эту категорию, значительно возросло.
Nonetheless, there is strong bipartisan support in the US for maintaining military bases in Afghanistan, as a means of projecting hard power, and the increasingly charged confrontation between the US and Russia over Ukraine has boosted that support considerably. Тем не менее, в США существует сильная поддержка обеими партиями идеи о сохранении военных баз в Афганистане как средства демонстрации силы, и усиление конфронтации между США и Россией по поводу Украины значительно укрепило эту поддержку.
Больше примеров...
Существенно (примеров 1511)
The recent rebellion of the Banyamulenge in eastern Zaire has considerably changed the political situation in the Great Lakes Region. Недавний мятеж "баньямуленге" в восточной части Заира существенно изменил политическую ситуацию, сложившуюся в районе Великих озер.
The impact in the event of an undesirable explosion can be reduced considerably by controlling the encroachment of the local population and increasing public awareness of the issue, where appropriate. Воздействие в случае нежелательного взрыва можно существенно ослабить путем ограничения проникновения местного населения и повышения уровня информированности общественности по этому вопросу, при необходимости.
This aggregate amount will be paid in instalments throughout the year, with a considerably lower total level of debt forecast for troops and contingent-owned equipment at year end: $666 million. Эта общая сумма будет выплачиваться по частям в течение года, и к концу года, согласно прогнозам, общий объем задолженности за войска и принадлежащее контингентам имущество существенно сократится - до 666 млн. долл. США.
The rights of suspects and accused persons had been considerably enhanced in June 1996 by a ruling of the Constitutional Court to the effect that the material made available to accused persons and their defence counsels should include the deadlines set for completion of the preliminary investigation. Права подозреваемых и обвиняемых были существенно расширены в июне 1996 года, когда Конституционный суд принял постановление, в соответствии с которым в материалах, предоставляемых обвиняемым и их защитникам, должны указываться крайние сроки завершения предварительного следствия.
(a) Skill mix: over the years, the staff resource has reduced considerably, from over 50 persons in the 1970s and 35 in the mid-1990s. а) профессиональная структура: со временем численность сотрудников существенно сократилась: с более 50 человек в 1970х годах до 35 в середине 1990х годов.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 292)
However, female prisoners are provided with considerably better facilities. Вместе с тем, заключенные женщины содержатся в гораздо более лучших условиях.
In comparison with other CEE countries, Russian OFDI is considerably larger. По сравнению с другими странами ЦВЕ Россия разместила за рубежом гораздо больше ПИИ.
However, the development and nation-building efforts have done considerably more harm than good. Тем не менее усилия в области развития и государственного строительства имели своим результатом гораздо больший вред, чем пользу.
Tobacco use is associated with considerably higher mortality risks among males than females. Потребление табака таит в себе гораздо более серьезную угрозу для жизни мужчин, чем для жизни женщин.
Women were considerably better represented in the justice system than in other fields; indeed, among lawyers and legal managers women constituted an absolute majority. Женщины гораздо лучше представлены в системе юстиции, чем в других сферах; так, среди адвокатов и работников юридических органов женщины составляют абсолютное большинство.
Больше примеров...
Заметно (примеров 136)
Even worse, the risks of proliferation have considerably increased over the past few years. Хуже того, за последние несколько лет опасность распространения заметно возросла.
In Sindh and Balochistan budget allocations for education have been increased considerably. В провинциях Синд и Белуджистан бюджетные ассигнования на образование заметно выросли.
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились.
From 1989 to 1991, the trend was reversed, with the volume of incidents and especially their seriousness declining considerably. В период с 1989 по 1991 год эта тенденция изменилась на обратную, при этом заметно сократилось число преступных актов и, особенно, их тяжесть.
World trade growth, on the other hand, slowed considerably in 1996, though it picked up again in 1997. С другой стороны, рост мировой торговли в 1996 году заметно снизился, хотя вновь активизировался в 1997 году.
Больше примеров...
Значительное (примеров 160)
Information exchange between countries in the region and between regions has been improved considerably due to the installation of CD-ROM facilities in the regional office. Достигнуто значительное повышение уровня обмена информацией между странами региона и между регионами, что объясняется установкой в региональном отделении средств КД-ПЗУ.
Reporting improved considerably last year, especially with regard to national emissions by sector. С минувшего года отмечается значительное улучшение положения с представлением отчетности, прежде всего данных о выбросах в странах в разбивке по секторам.
Thus when considering results for the agricultural households defined narrowly, the coverage is considerably smaller than the numbers of households that derive some income from farming. Анализ результатов по группе соответствующих "узкому" определению фермерских домохозяйств показывает значительное сужение охвата по сравнению с численностью домохозяйств, которые получают некоторый доход от сельскохозяйственной деятельности.
With respect to upcoming opportunity, almost all organizations will face a very significant number of retirements, creating an opportunity to considerably accelerate progress towards gender parity through the implementation of increased promotion and recruitment of suitably qualified women. Что касается новых возможностей, то почти во всех организациях ожидается значительное число выходов на пенсию, что открывает пути для резкого ускорения прогресса в деле обеспечения паритета мужчин и женщин за счет более активного их продвижения по службе и приема на работу женщин, обладающих требуемой квалификацией.
While major strides had been made, and the "ageing dimension" of development had moved forward considerably, much remained to be done to integrate older persons into national and international development frameworks. Несмотря на серьезные сдвиги и значительное усиление внимания к такому аспекту развития, как старение, многое еще предстоит сделать для интеграции пожилых людей в национальные и международные программы развития.
Больше примеров...
Намного (примеров 127)
The situation in the area of nuclear non-proliferation, as well as missile proliferation, is considerably more complicated. Намного сложнее обстоят дела в области ядерного нераспространения, а также распространения ракет.
The outsourced value is considerably smaller than the global exports of ICT goods and ICT-enabled services. По стоимости аутсорсинг намного отстает от мирового экспорта связанных с ИКТ товаров и услуг.
Estimates of additional financing needs for climate change mitigation and adaptation in developing countries are great - considerably greater even than those for health. Дополнительные потребности в финансировании деятельности по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним в развивающихся странах, согласно оценкам, являются значительными и даже намного превышают потребности в области здравоохранения.
And here is only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does. Она убивает!!!»] Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия.
It is considerably cheaper and easier for the relatives of these inmates to reach the Jaslik colony than facilities in other regions of Uzbekistan. Родственникам этих лиц намного дешевле и удобнее добираться до колонии в поселке Жаслык, чем до колоний в других регионах Узбекистана.
Больше примеров...
Значительному (примеров 110)
These initiatives, if successful, will considerably enhance statistical capacity. Успешное осуществление этих инициатив приведет к значительному укреплению статистического потенциала.
The decline in the region's terms of trade, however, was limited to 4 per cent, thanks to the considerably cheaper prices for imports. Вместе с тем ухудшение условий торговли стран региона составило не более 4 процентов благодаря значительному падению цен на импорт.
Integrating international efforts on behalf of the internally displaced in the work of the Inter-Agency Standing Committee should considerably improve the effectiveness of the collaborative approach to the challenges of internal displacement in each crisis situation. Интеграция в деятельность Межучрежденческого постоянного комитета международных усилий по оказанию помощи перемещенным внутри страны лицам должна способствовать значительному повышению эффективности многостороннего подхода к решению проблем внутреннего перемещения в каждой кризисной ситуации.
The need to explore practical and innovative measures of assistance to the affected third States has been reduced considerably because targeted sanctions have led to significant reductions in unintended economic consequences for third States. Потребность в изучении практических и новаторских мер помощи пострадавшим третьим государствам существенно уменьшилась, поскольку применение целенаправленных санкций привело к значительному сокращению непредвиденных экономических последствий для третьих государств.
CEB points out, however, that its basedata does not include contingency or extrabudgetary staff, which could alter the ratios considerably. Вместе с тем КСР указывает на то, что в его базовые данные не включены резервный персонал или сотрудники, финансируемые из внебюджетных средств, что может привести к значительному изменению показателей соотношения.
Больше примеров...
Значительного (примеров 95)
Women's economic participation has increased considerably, as reflected in the increased number of women among the economically active population. Вследствие значительного расширения участия женщин в экономической деятельности среди них увеличивается их доля в экономически активном населении.
One area of particular focus should be cross-cutting issues such as gender, which could be considerably strengthened and streamlined. Особое внимание следует уделить такой межсекторальной области, как улучшение положения женщин, в которой можно было бы добиться значительного укрепления и упрощения структуры осуществляемых мероприятий.
Bangladesh, Fiji, Jordan, Lebanon, Niue, Palau, Papua New Guinea, Philippines, Solomon Islands, Thailand and Tuvalu have considerably advanced in the preparations of the NAP in the course of 2002-2003, with the support of the UNCCD secretariat and the GM. В течение 2002-2003 годов значительного прогресса в подготовке НПД при поддержке секретариата КБОООН и ГМ достигли Бангладеш, Иордания, Ливан, Ниуэ, Палау, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Фиджи, Филиппины, Таиланд и Тувалу.
The international organization of production has accelerated considerably in recent years; reflecting considerable improvements (and cheaper) communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs. В последние годы существенно ускорилась международная организация производства, ставшая отражением значительного прогресса в совершенствовании (и удешевлении) коммуникационных и транспортных технологий, либерализации торговли, увеличении потоков капитала и появлении экономик, способных обеспечивать надежную производственную инфраструктуру при низких затратах.
Housing construction has risen considerably as the public authorities have supported it with incentives. В первую очередь это было сделано за счет значительного расширения жилищного строительства, которое поощрялось органами государственной власти.
Больше примеров...
Весьма (примеров 109)
Available evidences (albeit limited) show that discrimination against minority groups is considerably high. Имеющиеся данные (хотя они и носят ограниченный характер) свидетельствуют о том, что группы меньшинств подвергаются весьма серьезной дискриминации.
This number is however considerably low if compared to other countries in region. Однако оно весьма невелико по сравнению с другими странами региона.
It is partly owing to the fact that the technologies represent highly sophisticated systems that are, by nature, increasingly knowledge-based and have a considerably high degree of interdisciplinary scientific content. Частично это обусловлено тем обстоятельством, что технологии представляют собой чрезвычайно сложные системы, которые в силу своего характера во все большей степени основываются на знаниях и имеют весьма значительный междисциплинарный научный компонент.
Moreover, the nature of the issues now addressed by the Organization has become quite diverse, just as its composition and the volume of is work have increased considerably, while some of its mechanisms, including that for collective security, have remained nearly unchanged. Кроме того, вопросы, которые рассматривает сейчас Организация, носят весьма разноликий характер, а структура и объем ее работы существенно возросли, в то время как некоторые из ее механизмов, включая механизм коллективной безопасности, остались почти неизменными.
Merck Serono had reduced parking space available to its employees very considerably, from 0.74 to 0.16 per person, i.e., providing one parking space per six employees, while minimizing the negative effects resulting from the lack of such parking. Компания Мерк Сероно весьма ощутимо сократила площадь парковки автомобилей, принадлежащих ее сотрудникам - с 0,74 до 0,16 на человека; другими словами, предусмотрено лишь одно место для стоянки машин на шесть сотрудников и сведены к минимуму отрицательные последствия, связанные с недостатком таких мест.
Больше примеров...
Существенному (примеров 55)
Turning to the situation in Burundi, Romania, like other Council members, welcomes the considerably improved prospects for peace in that country. Что же касается ситуации в Бурунди, то Румыния, подобно другим членам Совета, рада существенному улучшению перспектив для мира в этой стране.
The Russian Federation was convinced that reasonable implementation of the requirements and prohibitions established by the Protocol would help to reduce considerably the number of victims and the devastation caused by landmines. Российская Федерация исходит из того, что добросовестное выполнение требований Протокола способствовало бы существенному снижению людских потерь и страданий, связанных с применением наземных мин.
The end of the cold war considerably reduced global tension and created new opportunities for the United Nations to further enhance and promote positive and constructive development in order to ensure long-term peace and security. Окончание "холодной войны" привело к существенному снижению международной напряженности и создало новые возможности для Организации Объединенных Наций в плане дальнейшего укрепления позитивного и конструктивного развития и содействия ему в целях обеспечения долгосрочного мира и безопасности.
With respect to information-sharing, the Committee was informed that the number of resources available online had been considerably expanded and developed in a number of areas, including gender mainstreaming, and that visits to the INSTRAW website had more than doubled. Что касается обмена информацией, то Комитет был информирован о том, что проведена работа по существенному расширению и совершенствованию отдельных ресурсов, имеющихся в режиме «онлайн», в ряде областей, включая актуализацию гендерной проблематики, и что число посещений веб-сайта МУНИУЖ возросло более чем вдвое.
Feedback from the trainees, trainers, members of the Working Group and United Nations staff has indicated that these training sessions have considerably strengthened the minority attendance and participation in the Working Group, and increased the quality of the contributions to its deliberations. Отклики учащихся, преподавателей, членов Рабочей группы и сотрудников Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что эти учебные занятия способствовали существенному расширению участия представителей меньшинств в заседаниях и деятельности Рабочей группы и положительно повлияли на качество материалов, представляемых ей для рассмотрения.
Больше примеров...
Существенное (примеров 73)
This situation has considerably strained the services provided to the thematic mechanisms. Такая ситуация повлекла за собой существенное увеличение потребностей в услугах, оказываемых тематическим механизмам.
It was generally felt, however, that such efforts had reached the limit beyond which further reduction would considerably affect the quality of the documentation needed to reflect the implications of a particularly important and complex project. Тем не менее было выражено общее мнение о том, что в результате таких усилий был достигнут определенный предел, после которого любое дополнительное сокращение окажет существенное воздействие на качество документации, в которой необходимо отразить последствия особенно важного и сложного проекта.
Women were increasingly moving into the service sector and the number of self-employed women had risen considerably. Женщины все больше начинают работать в секторе услуг; кроме того, отмечается существенное увеличение числа самостоятельно занятых женщин.
His Government attached great importance to education for all children, and thus invested considerably in schools with disadvantaged pupils; primary and secondary schools received substantial extra funding on the basis of the socio-economic or ethnic demographics. Правительство придает большое значение обучению всех детей и поэтому инвестирует большие средства в школы, где обучаются дети малоимущих родителей; начальные и средние школы получают существенное дополнительное финансирование с учетом социально-экономических или этнических демографических данных.
During the last two years, cooperation with the Prosecutor's Office considerably advanced with respect to satisfying that Office's requests for assistance, access to classified documents and investigative collaboration in the field. В течение последних двух лет произошло существенное расширение сферы сотрудничества с Канцелярией Обвинителя в отношении удовлетворения просьб этой Канцелярии об оказании помощи, обеспечении доступа к конфиденциальной документации и сотрудничестве в области расследования на местах.
Больше примеров...
Резко (примеров 64)
When, as in the cases mentioned, the accused admitted the acts with which they were charged, the system considerably limits the ability of the defence to call witnesses, present evidence or request additional information or examination. Несмотря на то, что в указанных случаях обвиняемые признали вменяемые им деяния, существующая система резко ограничивает возможности защиты с точки зрения заслушания свидетелей, представления доказательств или обращения с просьбами о дополнительной информации или проведении дополнительного расследования 11/.
The decade since the Middle East Peace Conference held at Madrid and the beginning of the Oslo peace process has considerably altered the political environment of the Middle East. За десять лет, которые прошли после Мирной конференции по Ближнему Востоку в Мадриде и начала мирного процесса в рамках соглашения, достигнутого в Осло, политическая обстановка на Ближнем Востоке резко изменилась.
The situation in that respect had deteriorated considerably throughout the territory of Yugoslavia. Ситуация в этом отношении резко ухудшилась по сути на всей территории Югославии.
Since the death of Sam Bockarie and the disintegration of the Charles Taylor Government, the situation of those combatants has changed considerably. После гибели Сэма Бокари и расформирования правительства Чарльза Тейлора положение этих комбатантов резко изменилось.
The increase in the proportion of GDP spent on social security is due to the strong rise in welfare benefits, the value of which was brought up to date after trailing considerably in the 1980s. Значительное увеличение доли расходов на социальное обеспечение от общего объема ВВП объясняется существенным ростом размеров социальных пособий в связи с процессом восстановления их покупательной способности, которая резко упала в 80е годы.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 43)
Developments at IMO have considerably advanced the implementation of article 235 of the Convention. События в ИМО существенным образом продвинули осуществление статьи 235 Конвенции.
There is a need to streamline considerably the clearing process for candidates for the Office of the Prosecutor (para. 9). Необходимо существенным образом рационализировать процедуры проверки кандидатов, отбираемых для работы в Канцелярии Обвинителя (пункт 9).
Moreover, in recent years, the legal and disciplinary inspectorate had been considerably strengthened to that end and criminal violations of the democratic and personal rights of citizens had formed the subject of serious investigations. Впрочем, за последние несколько лет было существенным образом укреплено положение о правовой и дисциплинарной инспекции и были проведены серьезные расследования по вопросу о преступном посягательстве на демократические и личные права граждан.
The authorized recruitment numbers fall considerably short of the sector's real needs. Набранный штат сотрудников сегодня существенным образом не соответствует реальным потребностям данного сектора.
The violence along the Chad-Sudan border has also exacerbated considerably the instability in Darfur and added to the frustrations surrounding the talks in Abuja. Акты насилия вдоль границы между Чадом и Суданом также существенным образом усугубляют обстановку нестабильности в Дарфуре и являются дополнительной причиной для разочарования, которое царит на переговорах в Абудже.
Больше примеров...
Значительные изменения (примеров 44)
The UNJSPF Regulations, Rules and Pension Adjustment System has evolved considerably over the Fund's 60-year history. За 60-летнюю историю деятельности Фонда Положения и правила ОПФПООН и Система корректировки пенсионных пособий претерпели значительные изменения.
The shape of the international community has changed considerably in the last few years, as have the nature and the sources of tension and conflict. В структуре международного сообщества, как и в характере и источниках напряженности и конфликтов, в последние несколько лет произошли значительные изменения.
The work programme has evolved considerably over the years to meet a growing demand for advice and information on PPP from UNECE Member States. С течением времени программа работы претерпела значительные изменения для удовлетворения возрастающего спроса государств - членов ЕЭК ООН на консультационные услуги и информацию о ГЧП.
Although over the years peacekeeping operations had changed considerably, their cornerstone remained the same principles of respect for sovereignty, non-interference and neutrality. Несмотря на то, что за истекшее время они претерпели значительные изменения, они по-прежнему должны основываться на тех же принципах уважения суверенитета, невмешательства и нейтралитета.
He further explained that in the past, the World Bank had discarded human rights as merely a political ideology, but that its approach towards human rights had changed considerably in the past years. Далее он пояснил, что в прошлом Всемирный банк отказывался учитывать в своей деятельности вопросы прав человека, поскольку считал их не более чем элементами политической идеологии, однако за последние годы его позиция в этой области претерпела значительные изменения.
Больше примеров...
Во многом (примеров 50)
The frameworks enhance horizontal collaboration among Member States and cooperation with other partners, and have considerably strengthened a strategic approach to technical cooperation in the regions while also enhancing technical cooperation among developing countries (TCDC). Они делают более тесным горизонтальное сотрудничество между государствами-членами и сотрудничество с другими партнерами и во многом способствовали утверждению стратегического подхода к техническому сотрудничеству в регионах, обеспечивая также расширение технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС).
The presence of the international security forces, deployed to Timor-Leste by Australia and New Zealand, also contributed considerably to maintaining a secure environment. Присутствие международных сил безопасности, развернутых в Тиморе-Лешти Австралией и Новой Зеландией, также во многом способствовало поддержанию безопасной обстановки в стране.
In emphasizing the rights and interests of individuals, the Commission had departed considerably from the traditional view of nationality law as a primary domain of internal law. Уделяя особое внимание правам и интересам частных лиц, Комиссия во многом отошла от традиционного представления о том, что решение вопросов гражданства является прерогативой внутригосударственного права.
Mr. ANDO said that, thanks to a very generous donation by the Sasakawa Foundation of Japan, the publication backlog in respect of the Official Records of the Human Rights Committee had been considerably reduced. Г-н АНДО говорит, что благодаря весьма щедрым дотациям, предоставленным японским Фондом Сасакавы, во многом сократилось отставание с публикацией Официальных отчетов Комитета по правам человека.
The soaring costs and, in many cases, artificially inflated prices of hydrocarbon raw materials and food have considerably worsened and complicated the financial situation of poor and developing countries. Стремительный и во многом искусственный рост цен на углеводородное сырье и на продовольствие значительно ухудшил и без того непростое финансовое положение бедных и развивающихся стран.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 4)
We spent a cold night, considerably froze. Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
The M2 was considerably hyped by the gaming press. Платформа М2 была изрядно разрекламирована в игровой прессе.
It would reduce the settlement considerably. Это сократило б урегулирование изрядно
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring. В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
Больше примеров...