Английский - русский
Перевод слова Considerably

Перевод considerably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 4100)
The use of national resources for TCDC, which is considerably less than that provided by Venezuela, is well-coordinated and perhaps more productive and visible as well. Использование национальных ресурсов для ТСРС, которое значительно меньше по своим масштабам, чем в Венесуэле, тщательно координируется и, пожалуй, является также более продуктивным и наглядным.
While the Transitional Federal Government regularly entered into contracts of one kind or another, the political recognition accorded to the Federal Government has enabled it to enter into contracts of considerably greater value than could the Transitional Federal Government. Хотя бывшее переходное федеральное правительство регулярно заключало контракты того или иного рода, политическое признание, которым пользуется нынешнее федеральное правительство, дает ему право заключать контракты на значительно большую сумму, чем это могло делать переходное федеральное правительство.
Migrant remittances actually had the largest international exchange value after petroleum; moreover, the total amount of such remittances was considerably higher than the current levels of international development aid and foreign direct investment. Собственно говоря, денежные переводы мигрантов представляют собой крупнейшее международное перемещение средств после нефти; более того, общий объем этих переводов значительно превышает современный уровень международной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
In Indo-European linguistics, the term Indo-Hittite (also Indo-Anatolian) refers to Sturtevant's 1926 hypothesis that the Anatolian languages may have split off a Pre-PIE language considerably earlier than the separation of the remaining Indo-European languages. В индоевропейской лингвистике термин индо-хеттская гипотеза относится к гипотезе Э. Форрера (1921) - Э. Г. Стёртеванта (1926) о том, что анатолийские языки могли отколоться от общеиндоевропейского праязыка значительно раньше, чем разделились остальные индоевропейские языки.
In his message to the thirty-seventh General Conference of the IAEA the Secretary-General noted that, although the post-cold-war world is in some respects a safer one, it is also considerably more complicated. В своем обращении к тридцать седьмой Генеральной конференции МАГАТЭ Генеральный секретарь отмечал, что, несмотря на то, что мир после окончания "холодной войны" в некоторых отношениях стал более безопасным, он стал одновременно и значительно более сложным.
Больше примеров...
Существенно (примеров 1511)
Although the possibility of a global confrontation has been considerably reduced, ensuring security and preserving stability continue to be a major concern for the international community. Хотя вероятность глобальной конфронтации существенно уменьшилась, обеспечение безопасности и сохранение стабильности по-прежнему являются основной задачей международного сообщества.
The responsibilities and tasks of the resident coordinator in leading the United Nations country team have increased considerably over time. Обязанности и задачи координатора-резидента как руководителя страновой группы Организации Объединенных Наций существенно увеличились с течением времени.
The Committee noted that the provisions and responsibilities stemming from the various international civil liability regimes differed quite considerably between the various modes of transport. Комитет отметил, что положения и пределы ответственности, вытекающей из различных международных режимов гражданской ответственности, весьма существенно различаются вв разных видах транспорта.
The problem is not only that the private sector seems reluctant to employ nationals but also that the nationals themselves prefer to be employed in the public sector, where salaries are considerably higher and fringe benefits more generous. Проблема заключается не только в том, что частный сектор, как представляется, не желает принимать на работу граждан, но и в том, что сами граждане предпочитают работать в государственном секторе, где заработная плата и дополнительные пособия существенно выше.
According to OIP, the prison inflation observed since 2002 worsened considerably in 2007, when it reached a historic record of 65,046 persons, an increase of 22.3 per cent since 2002. МОНТ констатирует, что рост численности заключенных с 2002 года существенно ускорился в 2007 году и их число достигло рекордной оценки в 65046 человек в 2007 году, т.е. увеличилось с 2002 года на 22,3%.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 292)
However, the development and nation-building efforts have done considerably more harm than good. Тем не менее усилия в области развития и государственного строительства имели своим результатом гораздо больший вред, чем пользу.
Women's participation in the labour market has strongly increased in the past few decades, but, to this day, is still considerably lower than that of men. Присутствие женщин на рынке труда стало гораздо заметнее за последние несколько десятилетий, однако и сегодня женщин на нем все еще гораздо меньше, чем мужчин.
Economic growth in Africa, Asia and Latin America has led to disproportionate job creation for women, although the specific elasticities differ considerably across regions. Экономический рост в Африке, Азии и Латинской Америке привел к созданию гораздо большего числа рабочих мест для женщин, хотя конкретные показатели эластичности на межрегиональном уровне существенно разнятся.
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Throughout the 16th century, some printers and typesetters ignored the prescriptions of Orthographia bohemica and continued to maintain some digraphs (e.g. ss for/ʃ/ instead of š), although their use became considerably more uniform. В течение XVI в. некоторые наборщики и издатели, игнорируя предписания Orthographiæ bohemicæ, продолжали использовать диграфы (например, ss для/ʃ/ вместо š), хотя их применение и стало более единообразным; книгописцы принимали новые правила гораздо медленнее, чем издатели.
Больше примеров...
Заметно (примеров 136)
Recommendations emerging from these evaluations were acted upon, and the situation improved considerably by the end of last year. Рекомендации, представленные по итогам проведения этих оценок, были учтены, и к концу прошлого года ситуация заметно улучшилась.
The program also took considerably longer to load than both DOS Xtree and other Windows file managers, and operations like viewing files were slower. Она также загружалась и работала заметно медленнее, чем Xtree для DOS и другие файловые, менеджеры для Windows.
The countries that have posted the largest increases in export volumes are Paraguay, Panama, Guatemala and Costa Rica. Argentina and Brazil have also expanded their export volumes considerably, thanks to buoyant manufactures and primary products. К числу стран, в которых был отмечен максимальный рост объема экспорта, относятся Парагвай, Панама, Гватемала и Коста-Рика. Аргентина и Бразилия также заметно увеличили свой экспорт в результате возросшего спроса на продукцию обрабатывающей промышленности и сырьевые товары.
As a result, the real resources for financing public spending have dropped dramatically, so that the amount available for the financing of various benefits, including women's entitlements, has shrunk considerably. Как следствие вышеизложенного реальные ресурсы на финансирование государственных ассигнований резко сократились, и объем средств, имеющихся для финансирования различных пособий, включая пособия для женщин, заметно снизился.
According to ENDESA 1998, the infant mortality rate has fallen considerably over recent decades: and it is to be hoped that it will fall still further, if we can control birth-related risk factors linked to current reproduction patterns. Согласно анализу, проведенному ЭНДЕСА, за последние десятилетия детская смертность заметно снизилась и можно ожидать ее дальнейшего снижения, если во время беременности и родов будут контролироваться факторы риска, связанные с существующими нормами воспроизводства.
Больше примеров...
Значительное (примеров 160)
Moving away from this point increases the sensitivity considerably. При отдалении от этой точки происходит значительное увеличение чувствительности.
A body of new laws had considerably strengthened the prospects for a gradual implementation of the human rights and fundamental freedoms of the Lao people. Новый свод законов обеспечил значительное расширение перспектив постепенного осуществления прав человека и основных свобод лаосского народа.
Although the debt stock declined considerably relative to GDP, total debt service obligations remained almost unchanged because of higher interest rates. Несмотря на значительное снижение доли задолженности в ВВП, из-за повышения процентных ставок совокупный объем обязательств по обслуживанию долга практически не изменился.
Under the pessimistic scenario, the oil exporters in this region are expected to witness declining oil revenues and considerably lower growth in the outlook. Согласно пессимистическому сценарию, стран-экспортеров нефти в этом регионе ожидает снижение поступлений от продажи нефти и значительное снижение темпов роста в перспективе.
With respect to upcoming opportunity, almost all organizations will face a very significant number of retirements, creating an opportunity to considerably accelerate progress towards gender parity through the implementation of increased promotion and recruitment of suitably qualified women. Что касается новых возможностей, то почти во всех организациях ожидается значительное число выходов на пенсию, что открывает пути для резкого ускорения прогресса в деле обеспечения паритета мужчин и женщин за счет более активного их продвижения по службе и приема на работу женщин, обладающих требуемой квалификацией.
Больше примеров...
Намного (примеров 127)
Thus, the actual improvement is considerably smaller than that indicated in table 2a. Таким образом, фактическое улучшение положения является намного менее значимым, чем это явствует из таблицы 2а.
It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. Она представляет собой пересмотренный вариант первой базы данных, подготовленной в 1994 году, в котором представлена намного более полная подборка данных, полученных в результате переписей населения.
The Advisory Committee notes the considerably higher level of reserve balance, in terms of months of claim costs, for the Medical Insurance Plan for Locally Recruited Staff at Designated Duty Stations Away from Headquarters. Консультативный комитет отмечает, что с точки зрения месяцев покрытия страховых требований уровень резерва плана медицинского страхования - плана для набранных на месте сотрудников установленных мест службы за пределами Центральных учреждений - намного превышает соответствующий показатель для остальных фондов.
They're less expensive and considerably more flammable than natural fibers, making them the tie of choice to ignite a gas tank. Они дешевле и воспламеняются намного лучше натурального волокна, что делает их выбором "номер один", чтобы взорвать бак с горючим.
By the mid-1950s he had begun to specialize on very short, acrobatic routes on outcrops and boulders, establishing problems in the 1950s and early 1960s considerably harder than those existing at the time. К середине 1950-х он начал специализироваться на очень коротких, акробатических маршрутах на скальных выходах пород и камнях, открывая боулдеринги в 1950-х и в 1960-х, которые были намного сложней существующих в то время.
Больше примеров...
Значительному (примеров 110)
It is clear that operational and logistical constraints will considerably raise the costs and time for achieving the objectives. Ясно, что трудности оперативного и материально-технического характера приведут к значительному увеличению расходов и сроков осуществления этих целей.
A higher proportion of fully funded clients in the UNOPS portfolio would tend to considerably reduce risks encountered in the past. Повышение доли полностью финансируемых клиентов в портфеле заказов Управления будет способствовать значительному уменьшению рисков по сравнению с прошлыми периодами.
Given the large number of anti-personnel landmines laid down throughout the world, the problem cannot be resolved without the development and use of new specialized equipment which will considerably enhance mine clearance techniques. Учитывая наличие по всему миру большого количества противопехотных наземных мин, эту проблему невозможно разрешить без разработки и использования нового специального оборудования, которое способствовало бы значительному повышению эффективности методов разминирования.
The implementation and management of common services through the establishment of a business centre would considerably reduce coordination costs and enable United Nations entities at the country level to further rationalize their own operations functions. Внедрение системы общего обслуживания и управление ею путем создания делового центра приведет к значительному сокращению расходов на координацию и позволит организациям системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне провести дальнейшую рационализацию своих собственных оперативных функций.
In addition, organizations note that the text of the report that supports recommendation 8 states, without any evidence, that "the scaling-up of antiretroviral therapy had shifted focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts". Помимо этого организации указывают, что в тексте доклада, где выражена поддержка рекомендации 8, говорится, без каких-либо доказательств, что «наращивание масштабов охвата антиретровирусной терапией привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы».
Больше примеров...
Значительного (примеров 95)
The Executive Offices in the Secretariat had a budgeted cost of $100 million for 1996-1997 with staff of over 450. The introduction of advanced information technology would make it possible to reduce that number considerably. На деятельность административных канцелярий Секретариата на 1996-1997 годы предусматриваются ассигнования в размере 100 млн. долл. США в связи с финансированием более 450 должностей; внедрение информационной техники позволит добиться значительного снижения этого показателя.
Recommendation 11: The General Assembly should encourage bilateral donors to reconsider their sector allocations within ODA with a view to increasing considerably the share for education, half of which should be earmarked for primary/basic education. Рекомендация 11: Генеральной Ассамблее следует предложить двусторонним донорам пересмотреть свои ассигнования в рамках ОПР в целях значительного увеличения доли образования, половина которой должна быть выделена для начального/базового образования.
The Rights of National Minorities were considerably improved after the adoption in 2002 of the Constitutional Law on the Rights of National Minorities. После принятия в 2002 году конституционного закона о правах национальных меньшинств удалось добиться значительного улучшения положения в области прав национальных меньшинств.
Apart from the fact that the legal procedure to amend the Convention will need considerable time before it may come into force, the required space on the relevant pages of the TIR Carnet may not be available without modifying the content and lay-out of the Carnet considerably. Помимо того факта, что юридическая процедура внесения в Конвенцию поправок потребует значительного времени до их возможного вступления в силу, может оказаться, что без значительных изменений содержания и формата книжки МДП на нужных листах будет недостаточно места.
Kazakhstan joins other Member States in calling for the peaceful exploration of space, which could be constructively channelled to solve global problems through the improved use of energy and information, the management of natural resources, environmental conservation and averting natural disasters or considerably reducing their impact. Казахстан вместе с другими государствами-членами призывает к исследованию космического пространства в мирных целях, которое могло бы быть конструктивно направлено на решение глобальных задач посредством повышения эффективности использования энергии и информации, управления природными ресурсами, сохранения окружающей среды и предотвращения стихийных бедствий или значительного смягчения их последствий.
Больше примеров...
Весьма (примеров 109)
Available evidences (albeit limited) show that discrimination against minority groups is considerably high. Имеющиеся данные (хотя они и носят ограниченный характер) свидетельствуют о том, что группы меньшинств подвергаются весьма серьезной дискриминации.
It was necessary to set dates for the 2010 session, bearing in mind the need to allocate sufficient time to in-depth discussion of all the relevant issues, in order to try to reconcile points of view, which still diverged considerably. Следует, впрочем, определить даты сессии 2010 года, зная, что надо будет посвятить необходимое время углубленному рассмотрению всех соответствующих вопросов, с тем чтобы попытаться сблизить точки зрения, которые еще весьма расходятся.
Particularly, international transport of containers declined very considerably: world container traffic (in TEU) fell by 26 per cent. В частности, весьма существенно уменьшился объем международных перевозок контейнеров: показатель мировых контейнерных перевозок (ТЕУ) упал на 26%.
However, in such a broader context, the problematique of policy formulation and development cooperation is very different and the range of issues considerably larger than when the focus is only on primary education. Однако в таком более широком контексте проблематика разработки политики и сотрудничества в области развития является весьма многообразной, а диапазон вопросов является значительно более широким, чем в случае, когда основное внимание уделяется лишь начальному образованию.
Settlements differ considerably in size and location. Поселения весьма отличаются друг от друга с точки зрения размера и местоположения.
Больше примеров...
Существенному (примеров 55)
Sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. Устойчивый экономический рост и различные программные меры вмешательства способствовали существенному сокращению численности проживающего в нищете населения во многих странах региона.
Many staff members are being transferred from secretarial duties to the consular service, as a result of which the proportion of women in the latter will increase considerably. Значительная часть секретарского персонала переводится на консульскую службу, что будет способствовать существенному увеличению доли работающих женщин.
Several States have introduced additional security checks and some have reduced quotas, which together with other security-related measures has considerably lengthened procedures. В нескольких государствах были введены дополнительные проверки в целях безопасности, а в некоторых других сокращены квоты, что, наряду с другими мероприятиями по усилению мер безопасности, привело к существенному увеличению длительности процедур.
It is anticipated that IYV+10 will provide momentum for considerably scaling up efforts to mainstream volunteerism for development and peace, with a corresponding impact on the work of UNV. Ожидается, что МГД+10 придаст импульс существенному расширению усилий по всестороннему учету добровольчества во имя развития и мира, при соответствующем воздействии на работу ДООН.
The establishment of the Mexican Commission for Cooperation with Central America in November 1990, and the implementation of the Mexican programme for cooperation with Central America have considerably increased cooperation between Mexico and the countries of the region in recent years. Учреждение в ноябре 1990 года Мексиканской комиссии по вопросам сотрудничества с Центральной Америкой и осуществление мексиканской программы сотрудничества с Центральной Америкой способствовало существенному расширению сотрудничества между Мексикой и странами региона в последние годы.
Больше примеров...
Существенное (примеров 73)
The quantitative rise in employment was accompanied by qualitative improvements, since the new jobs created were concentrated in wage employment and, in many countries, the number of jobs covered by the social security system rose considerably. Количественный рост занятости сопровождался качественными сдвигами, поскольку создаваемые новые рабочие места были сосредоточены в секторе наемного труда и во многих странах отмечалось существенное увеличение количества рабочих мест, охватываемых системой социального обеспечения.
For one thing, the rail tariffs have increased considerably (in relative terms) in the recent past, and are likely to increase further as market-based prices are increasingly adopted, thereby encouraging use of alternative modes of transport. Во-первых, в последнее время произошло существенное повышение железнодорожных тарифов (в относительном выражении), которые, вероятно, будут расти и далее по мере расширения практики рыночного ценообразования, что будет содействовать использованию альтернативных видов транспорта.
In this regard, I wish to salute the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela for considerably easing some of the financial pressure inflicted on our fragile economy by the sharp increases in oil prices. В этой связи мне хотелось бы выразить признательность правительству Боливарианской Республики Венесуэла за существенное облегчение части того финансового бремени, которое легло на нашу слабую экономику в результате резкого увеличения цен на нефть.
Seizures in Belgium declined considerably in 1998, while those in Norway and Switzerland slightly increased. В 1998 году отмечалось существенное сокращение объема изъятий в Бельгии и некоторое увеличение объема изъятий в Норвегии и Швейцарии.
During the last two years, cooperation with the Prosecutor's Office considerably advanced with respect to satisfying that Office's requests for assistance, access to classified documents and investigative collaboration in the field. В течение последних двух лет произошло существенное расширение сферы сотрудничества с Канцелярией Обвинителя в отношении удовлетворения просьб этой Канцелярии об оказании помощи, обеспечении доступа к конфиденциальной документации и сотрудничестве в области расследования на местах.
Больше примеров...
Резко (примеров 64)
The Minister said that the number of administrative detentions had declined considerably in recent years, but could not provide precise figures. Министр сообщил, что число таких задержаний, тем не менее, резко уменьшилось за последние несколько лет, хотя точные статистические данные отсутствуют.
The provision of food for the elderly has worsened considerably over the last two to three years because pensions are not always adequate for the purchase of essential products. За последние 2-3 года резко ухудшилось продовольственное обеспечение лиц пожилого возраста в связи с тем, что размер пенсий не всегда достаточен для приобретения необходимых продуктов.
The Environmental Impact and Management Programme (PAMA) has also recently come into sectors of production are required to comply with the Programme in order to ensure that within a specific time-limit they introduce comprehensive technological innovations which will considerably reduce the harmful environmental impact of their operations. Не так давно было начато осуществление Программы упорядочения природопользования (ПАМА), которая является обязательной для каждого производительного сектора и предусматривает достижение каждым из них в определенный срок соответствующего технологического уровня, который позволил бы резко сократить отрицательное воздействие их деятельности на окружающую среду.
Mortality, which had increased drastically in the mid-1990s, started to decline considerably in 1996. Резко возросшая в середине 90х годов смертность стала заметно сокращаться в 1996 году.
In addition to the considerably increased functions of UNCIVPOL and the military in the buffer zone, there has been a significant increase in the number of incidents requiring UNFICYP's involvement outside the buffer zone since the crossings began. Кроме значительного увеличения числа функций ЮНСИВПОЛ и военнослужащих в буферной зоне после начала пересечений резко возросло число случаев, требовавших вмешательства ВСООНК за пределами буферной зоны.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 43)
Progress on the HIPC Initiative has considerably slowed as it winds down. Прогресс в реализации Инициативы в интересах БСВЗ существенным образом замедлился в связи с ее приближающимся завершением.
That structure had been considerably simplified and, at present, there were five committees and two bodies. Эта структура была существенным образом упрощена, и в настоящее время в ЭСКАТО насчитывается пять комитетов и два органа.
At the same time, suspension of payments will lower the immediate foreign exchange requirements and reduce considerably the size of a rescue package. Кроме того, приостановка платежей уменьшает объем текущих потребностей в иностранной валюте и существенным образом сокращает размер комплексной программы чрезвычайной помощи.
On the other hand, three decades of experience have yielded a number of valuable lessons that could help community-based forest management initiatives meet with considerably greater success in future. С другой стороны, опыт трех десятилетий принес ряд ценных уроков, которые позволят существенным образом повысить эффективность будущих инициатив в сфере общинного лесопользования.
Many of the reforms which were referred to during the introduction to the second report and which have considerably strengthened the country's legislative arsenal have since been voted on by the Chamber of Deputies. Палата депутатов приняла целый ряд реформ, объявленных во время представления второго периодического доклада, которые существенным образом усиливают законодательный арсенал.
Больше примеров...
Значительные изменения (примеров 44)
It concluded that 13 years after its establishment, the statistical environment with respect to services statistics has evolved considerably. Она пришла к выводу, что за 13 лет, прошедших с момента ее учреждения, условия статистического анализа в том, что касается статистики услуг, претерпели значительные изменения.
The international security environment has changed considerably over the past decade, with corresponding implications for non-proliferation, arms control, disarmament and confidence-building measures. За прошедшее десятилетие ситуация в сфере международной безопасности претерпела значительные изменения, которые соответствующим образом сказались на нераспространении, контроле над вооружениями, разоружении и мерах укрепления доверия.
The concept of peacekeeping has evolved considerably during the existence of the United Nations from purely military operations into versatile, complex and continuous efforts that extend in some cases to nation-building. Концепция миротворчества претерпела значительные изменения за годы существования Организации Объединенных Наций - эта деятельность из чисто военной операции превратилась в многосторонние, сложные и постоянные усилия, которые в некоторых случаях включают в себя и меры по строительству государства.
Although over the years peacekeeping operations had changed considerably, their cornerstone remained the same principles of respect for sovereignty, non-interference and neutrality. Несмотря на то, что за истекшее время они претерпели значительные изменения, они по-прежнему должны основываться на тех же принципах уважения суверенитета, невмешательства и нейтралитета.
The conflict and political dynamics in Darfur have changed considerably in the past few years, even as the violence associated with the insurgency and counter-insurgency, which peaked in 2004, has abated considerably. За последние несколько лет произошли значительные изменения в том, как протекает конфликт в Дарфуре, и в политической обстановке в этом районе, при том что значительно спала волна насилия, связанного с деятельностью повстанцев и операциями по их подавлению, которая достигла наивысшей точки в 2004 году.
Больше примеров...
Во многом (примеров 50)
The overall performance of countries in the subregion is considerably influenced by the weather conditions affecting agricultural production, given the still large share of that sector in the economy. Общие показатели стран этого субрегиона во многом испытывают влияние погодных условий, сказывающихся на сельскохозяйственном производстве, которое все еще является крупным сектором экономики.
The case of Hawaii differs considerably from those of the other peoples of the area. Случай Гавайских островов во многом отличается от случаев, показательных для положения других народов этого региона.
The present Government has also considerably facilitated the adoption of newborn or abandoned babies and small children. Нынешнее правительство также во многом способствовало усыновлению новорожденных или брошенных младенцев и малолетних детей.
Moreover, adoption of the bill on a national preventive mechanism would considerably reinforce the institution of Ombudsman. Кроме того, принятие законопроекта о национальном превентивном механизме во многом будет способствовать укреплению института Омбудсмена.
Although inmates were as a rule reluctant to talk to the members of the Subcommittee and the attitude of the warders considerably hampered any confidential interviews, some inmates suggested that there were killings that were disguised as suicides. Хотя заключенные в целом неохотно беседовали с членами делегации ППП, а поведение надзирателей во многом препятствовало проведению конфиденциальных бесед, некоторые заключенные все же намекнули на случаи убийств, замаскированных под самоубийства.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 4)
We spent a cold night, considerably froze. Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
The M2 was considerably hyped by the gaming press. Платформа М2 была изрядно разрекламирована в игровой прессе.
It would reduce the settlement considerably. Это сократило б урегулирование изрядно
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring. В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
Больше примеров...