Английский - русский
Перевод слова Considerably

Перевод considerably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 4100)
1.23.30 MCP considerably lowered turns and water stream through an active zone of reactor considerably decreased. 1.23.30 ГЦН значительно снизили обороты и поток воды через активную зону реактора значительно уменьшился.
First appeared in 1930 and was considerably improved by 1939. Впервые появилась в 1930 году и была значительно улучшена в 1939 году.
These original pressings have since grown in value considerably. Эти оригинальные издания с тех пор значительно выросли в цене.
To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably. Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие.
This, in turn, offers considerably more opportunity for improved efficiency and the freeing of resources to increase human resources devoted to the substantive issues of the three conventions, particularly in the areas of policy, technical support and promotion. Это, в свою очередь, значительно расширяет возможности для повышения эффективности и высвобождения ресурсов для того, чтобы существенными вопросами трех конвенций смогли заниматься больше сотрудников, в частности, в областях, связанных с политикой, технической поддержкой и распространением информации.
Больше примеров...
Существенно (примеров 1511)
To facilitate the introduction of the new green technologies, investment rates in developing countries will have to be stepped up considerably. Для содействия внедрению новых «зеленых» технологий необходимо существенно повысить норму инвестиций в развивающихся странах.
The Special Rapporteur noted that despite some improvements in recent years the current infant mortality and maternal mortality rate were still considerably higher than in the 1990s. Специальный докладчик отметил, что, несмотря на достигнутые в последние годы определенные подвижки, нынешние коэффициенты детской и материнской смертности все еще существенно превышают показатели 1990-х годов.
The protection of children against all forms of abuse has been considerably improved by the establishment of social welfare centres and their transformation into custodial agencies authorized to have general control over the exercise of parental rights. Защита детей от всех форм злоупотреблений была существенно улучшена после создания общественных благотворительных центров и их преобразования в учреждения по опеке с функциями общего контроля за осуществлением родительских прав.
The financial burden of the global financial crisis, however, is likely to put additional pressure on already stretched Government spending, which will considerably limit the capacity of Governments to implement those provisions. Однако финансовое бремя глобального финансового кризиса, по-видимому, ляжет дополнительным бременем на правительства в плане и так уже напряженных затрат, что существенно ограничит способность правительств к реализации этих положений.
Since 1989, when OLS began as a short-term programme to deliver food and other life-saving provisions, it has evolved considerably. За период начиная с 1989 года, когда операция "Мост жизни для Судана" была развернута как краткосрочная программа в области снабжения продовольствием и другими жизненно важными товарами, она существенно расширилась.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 292)
I'd mention that other industries of Ukrainian economy suffered considerably less from all this financial turmoil. Замечу, что другие отрасли экономики Украины пострадали от финансовых потрясений гораздо меньше.
Roger is considerably smarter than the above-average bear, and now... it appears he may also be as deadly. Роджер гораздо умнее среднестатистического спекулянта, и теперь... похоже, может быть так же беспощаден.
The question of subsidies was addressed to a considerably lesser extent and in a less tangible manner, with a few States reporting on long-standing policies that prohibited such subsidies. Вопрос о субсидиях разбирался значительно слабее и гораздо менее предметно; лишь немногие государства сообщили о давно действующей у них политике, запрещающей такого рода субсидии.
This is much less than the share of 54 per cent in 1973 but considerably more than the 29 per cent share in 1985. Это гораздо меньше, чем 54%, достигнутые в 1973 году, но значительно больше 29%, зафиксированных в 1985 году.
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование.
Больше примеров...
Заметно (примеров 136)
During the transition period the number of poor people increased considerably. В переходный период заметно возросло число бедного населения.
Support within the Somali diaspora for armed opposition groups reached its peak under Ethiopian occupation and has declined considerably since Sheikh Sharif was elected president. Поддержка со стороны сомалийской диаспоры вооруженных оппозиционных групп достигла своего пика во время эфиопской оккупации и заметно ослабла после того, как президентом был избран Шейх Шариф.
The political situation deteriorated considerably during the reporting period. В отчетный период политическая ситуация заметно ухудшилась.
And this became considerably easier with the development of the printing press some centuries ago. С изобретением печатного станка несколько веков назад это стало заметно легче.
Argentina (8.3 per cent) and Brazil (7.8 per cent) have also expanded their export volumes considerably, thanks to buoyant manufactures and primary products. Аргентина и Бразилия также заметно увеличили свой экспорт (соответственно на 8,3 процента и 7,8 процента) в результате возросшего спроса на продукцию обрабатывающей промышленности и сырьевые товары.
Больше примеров...
Значительное (примеров 160)
As a result of this new situation, output has fallen considerably because of the reduction of available farmed land. Следствием этой новой ситуации является значительное снижение производства из-за сокращения используемых площадей.
In conclusion, the secretariat of the Convention on Biological Diversity has considerably advanced its preliminary work for the promotion and protection of traditional knowledge. И наконец, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии оказал значительное содействие в нашей предварительной работе по поощрению и защите традиционных знаний.
At the same, the appeal work is also expected to increase considerably owing to the expected completion by 2007 of five of the existing multi-accused cases, involving 21 accused. В то же время ожидается также значительное увеличение объема апелляционного производства ввиду ожидаемого завершения к 2007 году процесса по пяти рассматриваемым в настоящее время делам в отношении 21 обвиняемого.
Although the ratio of reserves to M2 has grown considerably over the last 15 years, it is only now close to the 30 per cent threshold which some analysts consider as a prudent level of reserves for countries with weak banking systems. Хотя за прошедшие 15 лет произошло значительное увеличение соотношения объема резервов к величине денежного агрегата М2, оно только сейчас приближается к 30-процентному пороговому показателю, который, по мнению некоторых аналитиков, является разумным уровнем объема резервов для стран со слабыми банковскими системами.
Nicaragua's social indicators lag considerably, for reasons which date far back in time, and it is faced with a combination of macroeconomic balance and high unemployment. Никарагуа по историческим причинам испытывает значительное отставание по социальным показателям и сталкивается с проблемой обеспечения макроэкономического равновесия в условиях высокого уровня безработицы.
Больше примеров...
Намного (примеров 127)
Its tone becomes considerably better; stress and fatigue are relieved. Ее тонус становится намного лучше. Снимается стресс, усталость.
The price of cashews on the international market is depressed, and producer prices have dropped considerably relative to 2008. На международных рынках упала цена ореха кешью, а цены производителей намного снизились по сравнению с 2008 годом.
After 28 November, the situation throughout the region grew considerably worse with a marked increase in violence against individuals seen as supporters of RHDP and originating from the north. После 28 ноября ситуация во всем районе намного ухудшилась в результате заметной активизации насилия в отношении лиц, считавшихся сторонниками ОУДМ и являвшихся выходцами с севера.
Their unemployment rates are considerably greater than those experienced by prime-age workers even outside of crisis periods, often nearly 3 to 4 times as high, and recently have been rising at faster rates. Даже в периоды отсутствия кризисов число безработных среди них намного, нередко почти в три-четыре раза, выше, чем среди основной возрастной группы работников, и в последнее время растет более быстрыми темпами.
Pakistani newspapers reported that the number of persons arrested could amount to considerably more than 2,000 and that they were detained in Puli-Charkhi prison as well as in other detention centres. Пакистанские газеты сообщили, что количество арестованных, возможно, намного превышает цифру в 2000 человек и что их содержат в тюрьме в Пули-Чархи, а также в других тюремных учреждениях.
Больше примеров...
Значительному (примеров 110)
For example, in the United States deregulation and growth in the service industries have increased considerably the scope of data collection efforts. Так например, дерегулирование и развитие сектора услуг в Соединенных Штатах привели к значительному расширению масштабов мероприятий по сбору данных.
There is a general understanding that ICP 2011, with its considerably expanded coverage (from 150 to 199 countries), has brought a much higher acceptance compared to earlier exercises. Имеется общее понимание относительно того, что благодаря значительному увеличению числа стран-участниц цикла ПМС 2011 года (со 150 до 199) этот цикл пользуется гораздо более широким признанием в сравнении с предыдущими раундами.
In Eastern Europe and the States of the former Soviet Union the sharp economic decline increased poverty considerably during the 1990s. В Восточной Европе и государствах бывшего Советского Союза к значительному увеличению численности нищеты привел резкий спад в экономике в 90-е годы.
The application of that clause, which sometimes occurred too quickly, had considerably affected the situation of many Sudanese returnees, who were left without UNHCR assistance although they still needed support. Применение этого положения, иногда слишком поспешное, привело к значительному ухудшению положения многих беженцев, вернувшихся в Судан без помощи УВКБ ООН, в то время как они по-прежнему нуждались в поддержке.
Noting that the global demand for energy continues to rise, while recognizing that the share of energy derived from new and renewable resources remains considerably below its significant potential, and underscoring in this regard the need to tap new and renewable sources of energy, отмечая продолжающийся рост глобального спроса на энергию, признавая при этом, что доля новых и возобновляемых источников в общем производстве энергии по-прежнему далеко не соответствует их значительному потенциалу, и особо указывая в этой связи на необходимость освоения новых и возобновляемых источников энергии,
Больше примеров...
Значительного (примеров 95)
The IMO Marine Environment Division houses this combined secretariat and achieves considerably improved efficiency in the deployment of effort in support of both conventions. Отдел морской среды ИМО предоставил свои помещения объединенному секретариату и добился значительного повышения эффективности деятельности в поддержку обеих конвенций.
In closing the workshop, the Executive Secretary noted that the event had occurred at the right time as a number of Parties had advanced considerably in their planning and implementation of JI. При закрытии рабочего совещания Исполнительный секретарь отметила, что это мероприятие было проведено в нужный момент, поскольку ряд Сторон достиг значительного прогресса в планировании и осуществлении СО.
A model could not adequately capture the consequences of a larger depreciation of the dollar against major currencies or of possible turmoil in financial markets, but the adverse consequences would be considerably greater. Модель не в состоянии должным образом учесть последствия более значительного обесценения доллара по отношению к основным валютам или возможных волнений на финансовых рынках, однако негативные последствия в этом случае будут гораздо значительнее.
This is because the unified text of the gtr has to be divided between the UNECE Regulation itself and the annexes, which requires a great deal of effort in changing the paragraph numbers and cross-references, and, consequently, considerably increases the likelihood of error. Это объясняется тем, что объединенный текст гтп должен быть разделен на сами правила ЕЭК ООН и приложения, что требует значительного изменения нумерации пунктов и перекрестных ссылок и, следовательно, существенно повышает вероятность ошибок.
The human cost of these tragedies is scandalous, especially since the means exist to alleviate them considerably. Глубокое негодование вызывает число человеческих жертв этих трагедий, в особенности, если принимать во внимание тот факт, что существуют средства для значительного сокращения этого числа.
Больше примеров...
Весьма (примеров 109)
The low number of responses limits considerably the validity of this information. Из-за низкого числа ответивших полагаться на эту информацию можно лишь весьма условно.
While there has been moderate improvement in real household income and in the distribution of that income, the patterns of consumption of Chilean households have changed considerably. Если прирост реальных доходов семей и их распределение претерпели лишь небольшие изменения, структура потребления чилийских домохозяйств, напротив, изменилась весьма существенно.
That figure may increase considerably next year, as it is very likely that the five permanent members of the Security Council will submit reports for the first time, at which point the report will cover 99 per cent of the global arms trade. Эта цифра может существенно возрасти в следующем году, так как весьма вероятно, что пять постоянных членов Совета Безопасности впервые представят доклады, после чего Регистром будет охвачено 99 процентов мировой торговли оружием.
However, the influence of these environmental factors differed considerably per nutrient and per tree species. Однако в зависимости от конкретных биогенных веществ и пород деревьев влияние этих экологических факторов было весьма различным.
The total number of women in the diplomatic corps has risen considerably over the past 15 years, from a very low starting base of 4 officers to a number that represents 12 per cent of the total professional staff. Общее число женщин, являющихся частью дипломатического корпуса, существенно увеличилось в течение этих последних 15 лет, поскольку с весьма незначительного первоначального числа (четыре) представителя оно возросло до 12 процентов от всего числа лиц, занятых в данной профессии.
Больше примеров...
Существенному (примеров 55)
Moreover, the gradual expansion of subregional groupings into wider formations at the regional level could also increase considerably market opportunities in South-South trade. Кроме того, постепенное превращение субрегиональных группировок в более широкие структуры на региональном уровне также может способствовать существенному расширению рыночных возможностей в торговле Юг-Юг.
Sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. Устойчивый экономический рост и различные программные меры вмешательства способствовали существенному сокращению численности проживающего в нищете населения во многих странах региона.
Several States have introduced additional security checks and some have reduced quotas, which together with other security-related measures has considerably lengthened procedures. В нескольких государствах были введены дополнительные проверки в целях безопасности, а в некоторых других сокращены квоты, что, наряду с другими мероприятиями по усилению мер безопасности, привело к существенному увеличению длительности процедур.
The Committee is also concerned by information indicating that the adoption of more stringent measures to prevent escapes from these centres has considerably restricted inmates' opportunities for contact with the outside world (arts. 2, 11 and 16). Комитет также обеспокоен информацией о том, что ужесточение мер по предупреждению побега из этих центров привело к существенному ограничению возможностей несовершеннолетних заключенных лиц поддерживать контакты с внешним миром (статьи 2, 11 и 16).
A worldwide move towards the development and use of renewable energy, which considerably reduces harmful gas emissions, is an important component of efforts to address climate change. Важной составляющей борьбы с изменением климата является повсеместный переход к освоению и использованию источников возобновляемой энергии, что способствовало бы существенному сокращению вредных выбросов в атмосферу.
Больше примеров...
Существенное (примеров 73)
At the national level, due to the introduction of the market economy, the capacity of States to provide social services has been considerably reduced. На национальном уровне в силу внедрения основ рыночной экономики наблюдается существенное ослабление потенциала государств в плане предоставления социальных услуг.
Security threats are multiplying, and instability and unpredictability have increased considerably. Растет число угроз в области безопасности, и отмечается существенное повышение уровня нестабильности и непредсказуемости.
The procedure for the appointment of judges has changed considerably after the 1996 referendum. После референдума 1996 года процедура назначения судей претерпела существенное изменения.
Despite a large number of job offers, the employment rate in the private sector fell considerably compared to the previous year, one of the main reasons being the lack of skilled labour for the types of jobs offered. Несмотря на существенное предложение рабочей силы, численность принимаемых на работу в частном секторе по сравнению с прошлым годом значительно снизилась, главным образом вследствие отсутствия специальной профессиональной подготовки у кандидатов на предлагаемые рабочие места.
Nevertheless, seven months after that event, we are concerned to note the significant slackening in the initial momentum to implement the Agreement - given that timelines have been extended considerably and we do not yet know when the process will be completed. Вместе с тем по прошествии семи месяцев после этого мы с обеспокоенностью отмечаем существенное ослабление темпов выполнения этого Соглашения с учетом того факта, что эти сроки были существенно увеличены, и сейчас нам пока не известно, когда будет завершен этот процесс.
Больше примеров...
Резко (примеров 64)
The fiscal budget and debt situation of the region's advanced economies has deteriorated considerably and in some cases has become problematic. В развитых странах региона резко ухудшилось состояние государственных бюджетов и обострилась ситуация с задолженностью, что в ряде случаев привело к возникновению серьезных проблем.
The number of pre-school establishments has considerably decreased. Число дошкольных учреждений резко сократилось.
As indicated in figure 1, final fuel and energy resources consumption in the district changes considerably: predominant share of wood fuel decreases from 54.5 per cent to 49 per cent and in the future will drop to 6.2 per cent. Как видно из диаграммы, представленной выше, структура конечного потребления ТЭР в районе резко меняется: доминирующая роль дров снижается с 54,5% до 49%, а в последующем до 6,2%.
These have considerably increased in importance because global education strategies do not refer to the requirement that education be made compulsory, while international support for the attainment of the Millennium Development Goals or the EFA goals remains confined to primary schooling. Их значение резко возросло, поскольку из глобальных стратегий образования выпало требование о превращении образования в обязательное, а международная поддержка, призванная обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, или целей кампании "Образование для всех", по-прежнему касается только начального обучения.
In the Ionian Islands, Crete and the South Aegean Islands, fluctuations in unemployment rate are sharp during the seasons, while unemployment rate is considerably reduced in summer. На Ионических островах, Крите и на южных островах Эгейского моря уровень безработицы резко меняется в зависимости от времени года, значительно сокращаясь в летний период.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 43)
Proposals aimed at transforming these unilateral declarations into a legally binding treaty obligation would contribute considerably to further progress in this area. Предложения, направленные на преобразование этих односторонних заявлений в юридически обязательное договорное положение, существенным образом способствовали бы дальнейшему прогрессу в этой области.
The number of women in positions of authority and responsibility in the technical ministries has recently increased considerably. Число женщин, занимающих руководящие и ответственные посты в технических министерствах, недавно существенным образом увеличилось.
Since then, not only have new Powers and important actors emerged, but the nature of the threats to international peace and security has considerably changed. За это время в мире не только появились новые державы и важные субъекты, но и существенным образом изменилась природа угроз международному миру и безопасности.
Moreover, in recent years, the legal and disciplinary inspectorate had been considerably strengthened to that end and criminal violations of the democratic and personal rights of citizens had formed the subject of serious investigations. Впрочем, за последние несколько лет было существенным образом укреплено положение о правовой и дисциплинарной инспекции и были проведены серьезные расследования по вопросу о преступном посягательстве на демократические и личные права граждан.
Although such capital was initially withdrawn from Mexico and Argentina, it remained at the previous year's levels in most of the other countries, and in Brazil it rose considerably. Несмотря на первоначальный период утечки капитала из Мексики и Аргентины, в большинстве остальных стран приток ресурсов сохранился на уровне прошлого года, а в Бразилии существенным образом увеличился.
Больше примеров...
Значительные изменения (примеров 44)
The Government's position on NGOs had changed considerably over the past two years. За последние два года в позиции правительства в отношении НПО произошли значительные изменения.
The shifts in the business model will not alter this, and it is not envisaged that country presence will change considerably. Изменения в бизнес-модели не повлияют на это и не ожидается, что присутствие в странах претерпит значительные изменения.
Labour migration of Azerbaijani citizens to other countries began in the late 1980s and early 1990s; since that time, labour migration has changed considerably in nature and scale. Трудовая миграция граждан Азербайджанской Республики за границу началась в конце 80-х начале 90-х годов прошлого века и за прошедший период претерпела значительные изменения, как по своему характеру, так и по масштабу.
International policy in this regard has evolved considerably, as previous reports of the Secretary-General on debt have described. Международная политика в этой области претерпела значительные изменения, как указывалось в предыдущих докладах Генерального секретаря по вопросам задолженности 4/.
UNICEF regional offices have played a key role in accelerating action. However, the global context for pursuing this priority has changed considerably since 2001 and there have also been significant variations in approach across regions. Ведущую роль в активизации деятельности играют региональные отделения ЮНИСЕФ. Однако после 2001 года глобальные условия для решения этой первоочередной задачи существенно изменились и применяемый в различных регионах подход также претерпел значительные изменения.
Больше примеров...
Во многом (примеров 50)
Consequently, reform of the Security Council could considerably increase the relevance of the Committee's work. Поэтому реформа Совета Безопасности могла бы во многом способствовать повышению актуальности работы Комитета.
The booming domestic market for chocolate in Brazil has contributed considerably to the expansion of the industry and exports. Росту производства и экспорта шоколада в Бразилии во многом способствовало быстрое расширение внутреннего рынка.
Mr. ANDO said that, thanks to a very generous donation by the Sasakawa Foundation of Japan, the publication backlog in respect of the Official Records of the Human Rights Committee had been considerably reduced. Г-н АНДО говорит, что благодаря весьма щедрым дотациям, предоставленным японским Фондом Сасакавы, во многом сократилось отставание с публикацией Официальных отчетов Комитета по правам человека.
The international situation has changed very considerably since that time and the nature and extent of the policies affecting adjustment measures, both at the domestic and the international level, have undergone a significant transformation. С тех пор международная ситуация во многом изменилась, а характер и масштабы политики, касающейся мер перестройки как на национальном, так и международном уровне, сильно трансформировались.
However, the presence of dozens of Croatians in civilian clothes carrying side arms in full view without interference by the police, considerably added to local tension in the days following the offensive. Однако то, что десятки хорватов в штатской одежде открыто носили оружие, на что полиция не обращала внимания, во многом усиливало напряженность в этом районе в первые дни после наступления.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 4)
We spent a cold night, considerably froze. Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
The M2 was considerably hyped by the gaming press. Платформа М2 была изрядно разрекламирована в игровой прессе.
It would reduce the settlement considerably. Это сократило б урегулирование изрядно
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring. В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
Больше примеров...